رابط الترجمة الصوتية
رابط الترجمة الصوتية مع التلاوة

السورة: AL-ḤIJR

الآية : 61

فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلُونَ

Lorsque les émissaires vinrent trouver la famille de Loth,



السورة: AL-ḤIJR

الآية : 62

قَالَ إِنَّكُمۡ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ

celui-ci leur dit : « Vous nous êtes des inconnus. »



السورة: AL-ḤIJR

الآية : 63

قَالُواْ بَلۡ جِئۡنَٰكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمۡتَرُونَ

Ils dirent : « Nous sommes plutôt venus t’apporter (le châtiment) à propos duquel ils étaient dans le doute.



السورة: AL-ḤIJR

الآية : 64

وَأَتَيۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ

Nous sommes venus t’apporter la vérité, et nous sommes véridiques.



السورة: AL-ḤIJR

الآية : 65

فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَٱتَّبِعۡ أَدۡبَٰرَهُمۡ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٞ وَٱمۡضُواْ حَيۡثُ تُؤۡمَرُونَ

Pars, accompagné de ta famille, lorsqu’une partie de la nuit se sera écoulée, suis-les en restant à l’arrière, et que personne d’entre vous ne se retourne ! Allez là où il vous sera ordonné. »



السورة: AL-ḤIJR

الآية : 66

وَقَضَيۡنَآ إِلَيۡهِ ذَٰلِكَ ٱلۡأَمۡرَ أَنَّ دَابِرَ هَـٰٓؤُلَآءِ مَقۡطُوعٞ مُّصۡبِحِينَ

C’est alors que Nous lui fîmes part (à Loth) de Notre décision : tout son peuple sera exterminé au point du jour.



السورة: AL-ḤIJR

الآية : 67

وَجَآءَ أَهۡلُ ٱلۡمَدِينَةِ يَسۡتَبۡشِرُونَ

Les habitants de la cité [1] vinrent le trouver en jubilant. [2]


1- Sodome.
2- Les Sodomites, sous l’emprise de leurs fantasmes homosexuels, étaient séduits par la beauté exceptionnelle de ces hôtes dont ils ne savaient pas qu’ils étaient des Anges, car ces derniers sont arrivés chez Loth sous une apparence humaine.


السورة: AL-ḤIJR

الآية : 68

قَالَ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ ضَيۡفِي فَلَا تَفۡضَحُونِ

Il leur dit : « Ceux-là sont mes hôtes, ne me couvrez pas de honte,



السورة: AL-ḤIJR

الآية : 69

وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ

craignez Allah, évitez-moi le déshonneur ! »



السورة: AL-ḤIJR

الآية : 70

قَالُوٓاْ أَوَلَمۡ نَنۡهَكَ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Ils dirent : « Ne t’avons-nous pas défendu (d’accueillir) qui que ce soit au monde ? »



السورة: AL-ḤIJR

الآية : 71

قَالَ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِيٓ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ

Il dit : « Voici mes filles, si vous devez (absolument) faire (ce que vous avez l’intention de faire) ! »



السورة: AL-ḤIJR

الآية : 72

لَعَمۡرُكَ إِنَّهُمۡ لَفِي سَكۡرَتِهِمۡ يَعۡمَهُونَ

Par ta vie ! (ô Muhammad), ils pataugeaient aveuglément dans l’ivresse de leur égarement.



السورة: AL-ḤIJR

الآية : 73

فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ

Le Cri (assourdissant) les saisit au lever du soleil.



السورة: AL-ḤIJR

الآية : 74

فَجَعَلۡنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن سِجِّيلٍ

Nous renversâmes alors (la cité) de fond en comble et fîmes pleuvoir sur eux des pierres d’argile durcie.



السورة: AL-ḤIJR

الآية : 75

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡمُتَوَسِّمِينَ

Il y a là, vraiment, des Signes pour ceux qui savent en scruter le sens.



السورة: AL-ḤIJR

الآية : 76

وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٖ مُّقِيمٍ

Elle est située (cette cité) sur une route bien fréquentée.



السورة: AL-ḤIJR

الآية : 77

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ

Il y a là un Signe pour les croyants.



السورة: AL-ḤIJR

الآية : 78

وَإِن كَانَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ لَظَٰلِمِينَ

Les habitants d’Al-Aykah, [1] eux aussi, étaient injustes.


1- Le pays de Chou ̒ayb.


السورة: AL-ḤIJR

الآية : 79

فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٖ مُّبِينٖ

Nous tirâmes d’eux vengeance, et les deux cités [1] (l’une comme l’autre) sont situées sur une voie évidente pour tous.


1- Celle où vécut le peuple de Loth (Sodome), et celle où périt le peuple de Chou ̒ayb (Al-Aykah).


السورة: AL-ḤIJR

الآية : 80

وَلَقَدۡ كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡحِجۡرِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Les habitants d’Al-Ḥijr avaient, de même, osé démentir les Messagers.



السورة: AL-ḤIJR

الآية : 81

وَءَاتَيۡنَٰهُمۡ ءَايَٰتِنَا فَكَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ

Nous leur avons apporté Nos Signes mais ils s’en sont détournés.



السورة: AL-ḤIJR

الآية : 82

وَكَانُواْ يَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ

Ils creusaient à même les montagnes des maisons où (ils habitaient) en toute quiétude.



السورة: AL-ḤIJR

الآية : 83

فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُصۡبِحِينَ

C’est alors que le Cri (assourdissant) les saisit au point du jour.



السورة: AL-ḤIJR

الآية : 84

فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ

Ce qu’ils avaient acquis ne leur aura servi à rien.



السورة: AL-ḤIJR

الآية : 85

وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأٓتِيَةٞۖ فَٱصۡفَحِ ٱلصَّفۡحَ ٱلۡجَمِيلَ

Nous n’avons créé les cieux et la terre, et ce qui est entre les deux, qu’en toute vérité. L’heure viendra sûrement, pardonne donc de ton plus beau pardon.



السورة: AL-ḤIJR

الآية : 86

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلۡخَلَّـٰقُ ٱلۡعَلِيمُ

Ton Seigneur est, Lui, le Parfait Créateur, l’Omniscient.



السورة: AL-ḤIJR

الآية : 87

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ سَبۡعٗا مِّنَ ٱلۡمَثَانِي وَٱلۡقُرۡءَانَ ٱلۡعَظِيمَ

Nous t’avons donné les sept versets que l’on réitère, [1] et le Coran Sublime.


1- Ce sont les sept versets de la Fâtiḥa, que l’on répète dans toute Çalât. Ibn Kathîr et Tabari rapportent également qu’il pourrait s’agir des sept plus longues sourates du Coran.


السورة: AL-ḤIJR

الآية : 88

لَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِلۡمُؤۡمِنِينَ

Ne porte surtout pas un regard envieux sur ces jouissances dont Nous gratifions certains groupes (parmi les mécréants), ne t’attriste pas pour eux, et sois humble et bienveillant avec les croyants. [1]


1- Littéralement : « Baisse ton aile pour les croyants. » Admirez l’expressivité de l’image !


السورة: AL-ḤIJR

الآية : 89

وَقُلۡ إِنِّيٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلۡمُبِينُ

Et dis : « Je suis l’avertisseur explicite. »



السورة: AL-ḤIJR

الآية : 90

كَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَى ٱلۡمُقۡتَسِمِينَ

Aussi avons-Nous fait s’abattre (Notre châtiment) sur ceux qui se sont fait le serment (de renier les Messagers),