Man will be informed that Day of what he sent ahead[1] and kept back.[2]
1- i.e., his deeds, which await him in the Hereafter. 2- i.e., that which he did not do or which he delayed.
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
AL‑QIYĀMAH
الآية : 14
بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ
Rather, man, against himself, will be a witness,[1]
1- As described in 36:65 and 41:20-23.
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
AL‑QIYĀMAH
الآية : 15
وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
Even if he presents his excuses.
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
AL‑QIYĀMAH
الآية : 16
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ
Move not your tongue with it, [O Muúammad], to hasten with it [i.e., recitation of the QurÕŒn].
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
AL‑QIYĀMAH
الآية : 17
إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ
Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
AL‑QIYĀMAH
الآية : 18
فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ
So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
AL‑QIYĀMAH
الآية : 19
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ
Then upon Us is its clarification [to you].
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
AL‑QIYĀMAH
الآية : 20
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
No! But you [i.e., mankind] love the immediate
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
AL‑QIYĀMAH
الآية : 21
وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
And leave [i.e., neglect] the Hereafter.
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
AL‑QIYĀMAH
الآية : 22
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
[Some] faces, that Day, will be radiant,
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
AL‑QIYĀMAH
الآية : 23
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
Looking at their Lord.[1]
1- The people of Paradise will actually see their Creator in the Hereafter.
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
AL‑QIYĀMAH
الآية : 24
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
And [some] faces, that Day, will be contorted,
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
AL‑QIYĀMAH
الآية : 25
تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
Expecting that there will be done to them [something] backbreaking.
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
AL‑QIYĀMAH
الآية : 26
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
No! When it [i.e., the soul] has reached the collar bones[1]
1- At the time it is about to leave the body when one is on the verge of death.
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
AL‑QIYĀMAH
الآية : 27
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
And it is said, "Who will cure [him]?"
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
AL‑QIYĀMAH
الآية : 28
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
And he [i.e., the dying one] is certain that it is the [time of] separation
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
AL‑QIYĀMAH
الآية : 29
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
And the leg is wound about the leg,[1]
1- From the difficulties the person faces at death or his sudden awareness of the realities of both this world and the Hereafter. It may also refer to his shrouding after death.
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
AL‑QIYĀMAH
الآية : 30
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
To your Lord, that Day, will be the procession.[1]
1- Literally, "driving" or "herding" or "the place to which one is driven."