وَٱلشَّمۡسِ وَضُحَىٰهَا
Bei der Sonne und ihrem Morgenlicht,
وَٱلۡقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
beim Mond, wenn er ihr folgt,
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
beim Tag, wenn er sie hervorbringt,
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰهَا
bei der Nacht, wenn sie sie umhüllt,
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا
beim Himmel und dem, der ihn erbaute,
وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا طَحَىٰهَا
bei der Erde und dem, der sie dehnte,
وَنَفۡسٖ وَمَا سَوَّىٰهَا
und bei der Seele und dem, der sie formte
فَأَلۡهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقۡوَىٰهَا
und ihr ihren (Hang zum) Frevel und ihre Gottesfurcht eingab
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
Erfolgreich ist gewiss, wer sie läutert,
وَقَدۡ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
und es scheitert, wer sie befleckt
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِطَغۡوَىٰهَآ
(Das Volk) Ṯamūd leugnete (die göttliche Botschaft) durch seine Anmaßung,
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشۡقَىٰهَا
als der Erbärmlichste unter ihnen loszog,[1]
1- - Der Prophet Ṣāliḥ verkündete seinem Volk Ṯamūd, dass Allah ihnen als Wunder eine Kamelstute aus dem Felsen schafft. Sie mussten ihr an der Quelle einen Tag reservieren. Der Schlimmste in diesem Volk zog eines Morgens los, um dieser Kamelstute die Sehnen durchzuschneiden und sie dann zu töten.
فَقَالَ لَهُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقۡيَٰهَا
worauf ihnen der Gesandte Allahs (Ṣāliḥ) sagte: „(Respektiert) die Kamelstute Allahs und ihre Tränke!“
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمۡدَمَ عَلَيۡهِمۡ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمۡ فَسَوَّىٰهَا
Doch sie leugneten ihn, sodann schnitten sie ihr die Sehnen durch, worauf sie ihr Herr wegen ihrer Sünde strafte und sie allesamt vernichtete
وَلَا يَخَافُ عُقۡبَٰهَا
Und Er fürchtet ihre Konsequenz nicht