-
السورة :
Die Sure al-Maʿāriǧ
-
الجزء:
29
-
عدد الآيات :
44
-
رقم الآية :
السورة:
Die Sure al-Maʿāriǧ
الآية : 1
سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
Es fragte ein Fragender nach einer eintreffenden Pein,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
Die Sure al-Maʿāriǧ
الآية : 2
لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ
die die Glaubensleugner nicht im Geringsten abwenden können,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
Die Sure al-Maʿāriǧ
الآية : 3
مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ
(sie kommt) von Allah, dem mit den Stufen
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
Die Sure al-Maʿāriǧ
الآية : 4
تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ
Die Engel und der Geist (der Engel Gabriel) steigen zu Ihm hinauf an einem Tag, der fünfzigtausend Jahre dauert
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
Die Sure al-Maʿāriǧ
الآية : 5
فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا
So sei schön standhaft!
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
Die Sure al-Maʿāriǧ
الآية : 6
إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا
Sie meinen ja, er sei weit entfernt,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
Die Sure al-Maʿāriǧ
الآية : 7
وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا
doch Wir meinen, er ist nah
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
Die Sure al-Maʿāriǧ
الآية : 8
يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ
Am Tag, da der Himmel dem Bodensatz (von Öl) gleicht
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
Die Sure al-Maʿāriǧ
الآية : 9
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
und die Berge der Watte
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
Die Sure al-Maʿāriǧ
الآية : 10
وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا
und kein enger Freund einen Freund bittet,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
Die Sure al-Maʿāriǧ
الآية : 11
يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ
obwohl sie sich sehen. Der Verbrecher wünscht sich, sich von der Strafe jenes Tages durch seine Söhnen freizukaufen,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
Die Sure al-Maʿāriǧ
الآية : 12
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
durch seine Gefährtin und seinen Bruder
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
Die Sure al-Maʿāriǧ
الآية : 13
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ
und durch seine Angehörigen, die ihn beschützen,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
Die Sure al-Maʿāriǧ
الآية : 14
وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ
und alle auf Erden, sodass er entkommt
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
Die Sure al-Maʿāriǧ
الآية : 15
كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Doch nein, sie (die Hölle) ist gewiss eine Flamme,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
Die Sure al-Maʿāriǧ
الآية : 16
نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ
die das weiche Fleisch herausreißt,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
Die Sure al-Maʿāriǧ
الآية : 17
تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ
die den ruft, der sich (vom Glauben) abwandte,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
Die Sure al-Maʿāriǧ
الآية : 18
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
und (alle Hölleninsassen) vereint und aufnimmt
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
Die Sure al-Maʿāriǧ
الآية : 19
۞إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
Der Mensch wurde gewiss ungestüm erschaffen,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
Die Sure al-Maʿāriǧ
الآية : 20
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا
wenn ihn Schlimmes trifft, ist er schreckhaft,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
Die Sure al-Maʿāriǧ
الآية : 21
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا
und wenn ihn Gutes trifft, knausrig,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
Die Sure al-Maʿāriǧ
الآية : 22
إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ
bis auf die Betenden,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
Die Sure al-Maʿāriǧ
الآية : 23
ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ
die ihr Gebet stets einhalten,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
Die Sure al-Maʿāriǧ
الآية : 24
وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ
und die, in deren Vermögen ein bekanntes Anrecht eingeräumt ist,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
Die Sure al-Maʿāriǧ
الآية : 25
لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
für den Fragenden und den Mittellosen,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
Die Sure al-Maʿāriǧ
الآية : 26
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
und diejenigen, die an den Tag der Abrechnung glauben,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
Die Sure al-Maʿāriǧ
الآية : 27
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
und diejenigen, die um die Strafe ihres Herrn bangen,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
Die Sure al-Maʿāriǧ
الآية : 28
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ
denn vor der Strafe ihres Herrn ist keiner gefeit,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
Die Sure al-Maʿāriǧ
الآية : 29
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
und diejenigen, die ihre Scham hüten,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
Die Sure al-Maʿāriǧ
الآية : 30
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
bis auf ihre Ehepartner oder was ihre Rechte[1] besitzt, denn dafür sind sie nicht zu tadeln
1- - Gemeint sind Sklaven.
-
-
تم
خطأ
-