السورة: Die Sure al-Ḥāqqa

الآية : 1

ٱلۡحَآقَّةُ

Die unweigerlich Eintreffende (der jüngste Tag),



السورة: Die Sure al-Ḥāqqa

الآية : 2

مَا ٱلۡحَآقَّةُ

was ist die unweigerlich Eintreffende?



السورة: Die Sure al-Ḥāqqa

الآية : 3

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُ

Und woher sollst Du wissen, was die unweigerlich Eintreffende ist?



السورة: Die Sure al-Ḥāqqa

الآية : 4

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ

(Die Völker) Ṯamūd und ʿĀd leugneten die Erschütternde (den jüngsten Tag)



السورة: Die Sure al-Ḥāqqa

الآية : 5

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ

Was (das Volk) Ṯamūd betrifft, so wurden sie durch den überwältigenden (Schrei) vernichtet



السورة: Die Sure al-Ḥāqqa

الآية : 6

وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ

Und was (das Volk) ʿĀd angeht, so wurden sie allesamt durch einen klirrenden, unbändigen Sturm vernichtet,



السورة: Die Sure al-Ḥāqqa

الآية : 7

سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ

den Er über ihnen sieben Nächte und acht Tage wüten ließ. Du siehst die Leute darin stürzen, als wären sie hohle Palmstümpfe



السورة: Die Sure al-Ḥāqqa

الآية : 8

فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ

Siehst Du von ihnen noch irgendwelche Überreste?



السورة: Die Sure al-Ḥāqqa

الآية : 9

وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ

Und der Pharao, die Leute vor ihm und die Abgekommenen begingen bereits den Fehltritt



السورة: Die Sure al-Ḥāqqa

الآية : 10

فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً

Und so widersetzten sie sich dem Gesandten ihres Herrn, worauf Er sie mit voller Wucht packte



السورة: Die Sure al-Ḥāqqa

الآية : 11

إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ

Als das Wasser flutete, trugen Wir Euch gewiss im Gefährt,[1]


1- - Hiermit kann die Arche Noah gemeint sein oder allgemein jedes Schiff.


السورة: Die Sure al-Ḥāqqa

الآية : 12

لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ

um dies für Euch zu einer Ermahnung zu machen und damit dies aufnahmefähige Ohren begreifen



السورة: Die Sure al-Ḥāqqa

الآية : 13

فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ

Wenn (einst) plötzlich in die Posaune ein Stoß gestoßen wird



السورة: Die Sure al-Ḥāqqa

الآية : 14

وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ

und die Erde und Berge getragen werden, die sogleich mit einem Mal eingeebnet werden,



السورة: Die Sure al-Ḥāqqa

الآية : 15

فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ

so wird an jenem Tag das Ereignis (der jüngste Tag) eintreffen



السورة: Die Sure al-Ḥāqqa

الآية : 16

وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ

und der Himmel gespalten er wird an jenem Tag schwach sein



السورة: Die Sure al-Ḥāqqa

الآية : 17

وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ

Und die Engel sind an seinen Enden.[1] Und den Thron Deines Herrn tragen an jenem Tag acht (Engel)


1- - Da der Himmel schwach wird, ergreifen ihn die Engel an seinen Enden.


السورة: Die Sure al-Ḥāqqa

الآية : 18

يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ

An jenem Tag werdet Ihr (zum jüngsten Gericht) vorgeladen, nichts von Euch bleibt verborgen!



السورة: Die Sure al-Ḥāqqa

الآية : 19

فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ

Wem also sein Buch (seiner Taten) von der rechten Seite gegeben wird, der wird sagen: „Schaut! Lest mein Buch!



السورة: Die Sure al-Ḥāqqa

الآية : 20

إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ

Ich habe ja geglaubt, dass ich meine Abrechnung erlebe.“



السورة: Die Sure al-Ḥāqqa

الآية : 21

فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ

Er wird dann wohl leben,



السورة: Die Sure al-Ḥāqqa

الآية : 22

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ

in einem hohen Paradiesgarten,



السورة: Die Sure al-Ḥāqqa

الآية : 23

قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ

dessen Früchte sich (zu ihm) neigen



السورة: Die Sure al-Ḥāqqa

الآية : 24

كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ

Esst und trinkt für das, was Ihr in den vergangenen Tagen (des Diesseits an Gutem) vorausgeschickt habt!



السورة: Die Sure al-Ḥāqqa

الآية : 25

وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ

Und wem sein Buch von der linken Seite gegeben wird, der wird sagen: „Wehe mir! Wäre mir doch nur mein Buch nicht gegeben worden!



السورة: Die Sure al-Ḥāqqa

الآية : 26

وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ

Hätte ich doch nur nicht gewusst, was meine Abrechnung ist!



السورة: Die Sure al-Ḥāqqa

الآية : 27

يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ

Ach, wäre es doch das Ende!



السورة: Die Sure al-Ḥāqqa

الآية : 28

مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ

Mein Vermögen hat mir nichts genützt!



السورة: Die Sure al-Ḥāqqa

الآية : 29

هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ

Meine Macht ist nun dahin!“



السورة: Die Sure al-Ḥāqqa

الآية : 30

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

Nehmt ihn und kettet ihn an!