السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 121

وَإِذۡ غَدَوۡتَ مِنۡ أَهۡلِكَ تُبَوِّئُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ مَقَٰعِدَ لِلۡقِتَالِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

Und (gedenke der Zeit,) als Du (Muhammad) von Deiner Familie (nach ʾUḥud)[1] aufbrachst und den Gläubigen ihre Positionen für den Kampf zuwiest, und Allah ist hörend und allwissend


1- - Der Vers bezieht sich auf die Schlacht beim Berg ʾUḥud bei Medina im Jahr 3 n. H. / 625 n. Chr.


السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 122

إِذۡ هَمَّت طَّآئِفَتَانِ مِنكُمۡ أَن تَفۡشَلَا وَٱللَّهُ وَلِيُّهُمَاۗ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ

(Gedenkt) als zwei Gruppen[1] unter Euch vorhatten aufzugeben; doch ist Allah ihr Nächster. Und auf Allah vertrauen die Gläubigen


1- - Gemeint sind die zwei medinensischen Sippen Banū Ḥāriṯa und Banū Salama, die sich zurückziehen wollten, als sie die Überzahl der Götzendiener bemerkten. Doch dann fassten sie Mut und nahmen teil.


السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 123

وَلَقَدۡ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ بِبَدۡرٖ وَأَنتُمۡ أَذِلَّةٞۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ

Und Allah stand Euch doch bereits in (der Schlacht) Badr[1] bei, als Ihr schwach wart; fürchtet also Allah, auf dass Ihr wohl danken werdet!


1- - Die Schlacht bei Badr fand im Jahr 2 n. H. statt, dort besiegten die Muslime die mekkanische Übermacht.


السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 124

إِذۡ تَقُولُ لِلۡمُؤۡمِنِينَ أَلَن يَكۡفِيَكُمۡ أَن يُمِدَّكُمۡ رَبُّكُم بِثَلَٰثَةِ ءَالَٰفٖ مِّنَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ مُنزَلِينَ

Als Du (Muhammad) zu den Gläubigen sagtest: „Genügt es Euch denn nicht, dass Allah Euch mit dreitausend herabgesandten Engeln unterstützt?“



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 125

بَلَىٰٓۚ إِن تَصۡبِرُواْ وَتَتَّقُواْ وَيَأۡتُوكُم مِّن فَوۡرِهِمۡ هَٰذَا يُمۡدِدۡكُمۡ رَبُّكُم بِخَمۡسَةِ ءَالَٰفٖ مِّنَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ مُسَوِّمِينَ

Ja, wenn Ihr standhaft und gottesfürchtig seid und sie Euch sogleich aufsuchen, so unterstützt Euch Euer Herr mit fünftausend Engeln, die sich (zum Kampf) zeichnen



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 126

وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشۡرَىٰ لَكُمۡ وَلِتَطۡمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِۦۗ وَمَا ٱلنَّصۡرُ إِلَّا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ

Und so bestimmte Allah dies für Euch allein als frohe Botschaft und damit Eure Herzen dadurch Ruhe finden. Und der Beistand kommt nur von Allah, dem Allmächtigen und Weisen,



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 127

لِيَقۡطَعَ طَرَفٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَوۡ يَكۡبِتَهُمۡ فَيَنقَلِبُواْ خَآئِبِينَ

damit Allah manche jener, die leugnen, vernichtet oder erniedrigt, sodass sie in Schmach heimkehren



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 128

لَيۡسَ لَكَ مِنَ ٱلۡأَمۡرِ شَيۡءٌ أَوۡ يَتُوبَ عَلَيۡهِمۡ أَوۡ يُعَذِّبَهُمۡ فَإِنَّهُمۡ ظَٰلِمُونَ

Du (o Muhammad) hast zur Sache nichts beizutragen, ob Er ihre Reue annimmt oder sie peinigt, denn sie sind gewiss Übeltäter



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 129

وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Und Allah gehört ja, was in den Himmel und auf Erden ist, Er vergibt, wem Er will, und Er peinigt, wen Er will. Und Allah ist vergebend und barmherzig



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 130

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَأۡكُلُواْ ٱلرِّبَوٰٓاْ أَضۡعَٰفٗا مُّضَٰعَفَةٗۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ

O Ihr, die Ihr bereits glaubt, rafft keinen Zins in vielfachem Übermaß an! Und fürchtet Allah, auf dass Ihr wohl gottesfürchtig seid!



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 131

وَٱتَّقُواْ ٱلنَّارَ ٱلَّتِيٓ أُعِدَّتۡ لِلۡكَٰفِرِينَ

Und hütet Euch vor einem Feuer, das schon für die Glaubensleugner bereitsteht!



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 132

وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ

Und gehorcht Allah und dem Gesandten, auf dass Ihr Erbarmen erfahrt!



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 133

۞وَسَارِعُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ أُعِدَّتۡ لِلۡمُتَّقِينَ

Und eilt zu einer Barmherzigkeit von Eurem Herrn und einem Paradiesgarten, dessen Weite der der Himmel und der Erde entspricht, er ist bereitgestellt für die Gottesfürchtigen,



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 134

ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي ٱلسَّرَّآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَٱلۡكَٰظِمِينَ ٱلۡغَيۡظَ وَٱلۡعَافِينَ عَنِ ٱلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

die in guten wie in schlechten Zeiten spenden, die den Zorn unterdrücken und den Menschen verzeihen. Und Allah liebt die Gütigen



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 135

وَٱلَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةً أَوۡ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ ذَكَرُواْ ٱللَّهَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ لِذُنُوبِهِمۡ وَمَن يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلَّا ٱللَّهُ وَلَمۡ يُصِرُّواْ عَلَىٰ مَا فَعَلُواْ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ

Und diejenigen, die wenn sie eine Schandtat begehen oder sich selbst Unrecht zufügen Allahs gedenken und sogleich für ihre Sünden um Vergebung bitten und wer vergibt die Sünden, wenn nicht Allah? und nicht wissentlich auf dem beharren, was sie getan haben



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 136

أُوْلَـٰٓئِكَ جَزَآؤُهُم مَّغۡفِرَةٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَجَنَّـٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَنِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ

Die Belohnung jener ist eine Barmherzigkeit ihres Herrn und Paradiesgärten, unter denen die Flüsse dahinfließen, ewig sind sie darin. Und wie schön ist der Lohn der Handelnden!



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 137

قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُمۡ سُنَنٞ فَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ

Vor Euch sind bereits Generationen[1] dahingeschieden, reist also auf Erden umher und schaut, wie es den Leugnern letztendlich erging!


1- - Wörtlich: „Vor Euch sind bereits Wege dahingegangen“, daher sind weitere Deutungen: „Vor Euch sind bereits Bräuche ausgestorben“, „vor Euch hat sich bereits Ähnliches ereignet“, da mit den „Wegen“ Lebenswege, Bräuche, ähnliche Situationen oder eben auch die Menschen gemeint sein können, die Ähnliches erlebten wie heute.


السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 138

هَٰذَا بَيَانٞ لِّلنَّاسِ وَهُدٗى وَمَوۡعِظَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ

Dies ist eine Erklärung für die Menschen und eine Leitung und Ermahnung für die Gottesfürchtigen



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 139

وَلَا تَهِنُواْ وَلَا تَحۡزَنُواْ وَأَنتُمُ ٱلۡأَعۡلَوۡنَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ

Und schwächelt nicht und trauert nicht, wo Ihr doch die Höchsten seid, wenn Ihr gläubig seid!



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 140

إِن يَمۡسَسۡكُمۡ قَرۡحٞ فَقَدۡ مَسَّ ٱلۡقَوۡمَ قَرۡحٞ مِّثۡلُهُۥۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيۡنَ ٱلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَيَتَّخِذَ مِنكُمۡ شُهَدَآءَۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Wenn Ihr (in ʾUḥud) mit Wunden geschlagen wurdet, so wurden die Leute (Qurayš) bereits (bei Badr) mit gleichen Wunden geschlagen. Und jene Tage lassen Wir zwischen den Menschen wechseln, und damit Allah diejenigen kennt, die glauben, und Er Märtyrer unter Euch auserwählt. Und Allah liebt die Übeltäter nicht



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 141

وَلِيُمَحِّصَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَيَمۡحَقَ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Und damit Allah diejenigen, die bereits glauben, herausstellt[1] und die Glaubensleugner schwinden lässt


1- - Alternative Übersetzung zu herausstellt: ‚prüft‘.


السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 142

أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تَدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ وَلَمَّا يَعۡلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ مِنكُمۡ وَيَعۡلَمَ ٱلصَّـٰبِرِينَ

Oder wähnt Ihr etwa, dass Ihr das Paradies betretet, obwohl Allah noch nicht diejenigen unter Euch, die sich bemühen, erkennt[1] und auch die Standhaften?


1- - Allah wusste bereits um ihren Glauben, bevor Er sie erschuf. Hiermit ist gemeint, dass diese Menschen ihre Standhaftigkeit im Glauben unter Beweis stellen.


السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 143

وَلَقَدۡ كُنتُمۡ تَمَنَّوۡنَ ٱلۡمَوۡتَ مِن قَبۡلِ أَن تَلۡقَوۡهُ فَقَدۡ رَأَيۡتُمُوهُ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ

Und Ihr habt Euch gewiss schon den Tod gewünscht, bevor Ihr ihn traft, und Ihr habt ihn bereits mit eigenen Augen gesehen



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 144

وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٞ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِ ٱلرُّسُلُۚ أَفَإِيْن مَّاتَ أَوۡ قُتِلَ ٱنقَلَبۡتُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡۚ وَمَن يَنقَلِبۡ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِ فَلَن يَضُرَّ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗاۚ وَسَيَجۡزِي ٱللَّهُ ٱلشَّـٰكِرِينَ

Und Muhammad ist nichts als ein Gesandter (Allahs), vor dem bereits Gesandte dahingeschieden sind. Wenn er stirbt oder getötet wird, wendet Ihr Euch dann etwa ab? Und wer sich abwendet, der wird Allah niemals schaden. Und Allah wird die Dankbaren entlohnen



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 145

وَمَا كَانَ لِنَفۡسٍ أَن تَمُوتَ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِ كِتَٰبٗا مُّؤَجَّلٗاۗ وَمَن يُرِدۡ ثَوَابَ ٱلدُّنۡيَا نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَا وَمَن يُرِدۡ ثَوَابَ ٱلۡأٓخِرَةِ نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَاۚ وَسَنَجۡزِي ٱلشَّـٰكِرِينَ

Und keiner Seele stand es je zu, zu sterben, es sei denn, mit Allahs Erlaubnis; eine festgeschriebene Frist. Und wer den diesseitigen Lohn will, dem werden Wir etwas davon geben. Und wer den jenseitigen Lohn will, dem werden Wir etwas davon geben. Und Wir werden die Dankbaren entlohnen



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 146

وَكَأَيِّن مِّن نَّبِيّٖ قَٰتَلَ مَعَهُۥ رِبِّيُّونَ كَثِيرٞ فَمَا وَهَنُواْ لِمَآ أَصَابَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَمَا ضَعُفُواْ وَمَا ٱسۡتَكَانُواْۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلصَّـٰبِرِينَ

Und wie viele Propheten gab es, an deren Seite Scharen[1] kämpften. Sie zauderten weder wegen dem, was sie auf Allahs Weg traf, noch schwächelten sie, noch gaben sie klein bei. Und Allah liebt die Standhaften


1- - Alternative Übersetzung: Gelehrte, ar. ribbī kann ähnlich wie rabbānī in 3:79 der Gelehrte sein, es kann aber auch mit rabā ‚wachsen‘, ‚zunehmen‘ zusammenhängen.


السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 147

وَمَا كَانَ قَوۡلَهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسۡرَافَنَا فِيٓ أَمۡرِنَا وَثَبِّتۡ أَقۡدَامَنَا وَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Und sie sagten nichts weiter als: „Unser Herr, vergib uns unsere Sünden und Maßlosigkeit bei der Sache, festige unseren Stand und stehe uns gegen das leugnerische Volk bei!“



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 148

فَـَٔاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ ثَوَابَ ٱلدُّنۡيَا وَحُسۡنَ ثَوَابِ ٱلۡأٓخِرَةِۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Und so gewährte Allah ihnen die diesseitige Belohnung und die beste jenseitige Belohnung. Und Allah liebt die Gütigen



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 149

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تُطِيعُواْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَرُدُّوكُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡ فَتَنقَلِبُواْ خَٰسِرِينَ

O Ihr, die Ihr bereits glaubt, wenn Ihr denen gehorcht, die leugnen, werden sie Euch zur Umkehr bewegen, sodass Ihr als Verlierer dasteht



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 150

بَلِ ٱللَّهُ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلنَّـٰصِرِينَ

Vielmehr ist Allah Euer Nächster. Und Er ist der beste Beistand