السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 31

وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُوٓاْ إِنَّا مُهۡلِكُوٓاْ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِۖ إِنَّ أَهۡلَهَا كَانُواْ ظَٰلِمِينَ

Und als Unsere Gesandten (Engel) Abraham die frohe Botschaft überbrachten, sagten sie: „Wir werden wahrhaftig die Bewohner dieses Ortes vernichten! Seine Einwohner waren gewiss Übeltäter.“



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 32

قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطٗاۚ قَالُواْ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَن فِيهَاۖ لَنُنَجِّيَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ

Er (Abraham) sagte: „Darin lebt doch Loth!“ Sie antworteten: „Wir wissen besser, wer darin lebt. Wir werden gewiss ihn und seine Familie erretten, bis auf seine Frau, sie gehörte zu den Dahingeschiedenen.“



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 33

وَلَمَّآ أَن جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوطٗا سِيٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗاۖ وَقَالُواْ لَا تَخَفۡ وَلَا تَحۡزَنۡ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهۡلَكَ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ

Und als Unsere Gesandten dann Loth aufsuchten, wurde ihm bange, und so sagten sie: „Fürchte dich nicht und sei nicht traurig! Wir werden Dich und Deine Familie gewiss erretten, bis auf Deine Frau, sie gehörte zu den Dahingeschiedenen



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 34

إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَىٰٓ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ

Wir werden über diesen Ort ein Tosen vom Himmel herabsenden, weil sie stets frevelten.“



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 35

وَلَقَد تَّرَكۡنَا مِنۡهَآ ءَايَةَۢ بَيِّنَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ

Und Wir hinterließen davon etwas als Zeichen für Leute, die begreifen



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 36

وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗا فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱرۡجُواْ ٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ

Und nach Midian (entsandten Wir) ihren Bruder Šuʿayb, er sagte sogleich: „Mein Volk, betet Allah an und hofft auf den jüngsten Tag! Und stiftet nicht beharrlich auf Erden Unheil!“



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 37

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دَارِهِمۡ جَٰثِمِينَ

Doch sie verleugneten ihn sogleich, also packte sie das Beben, sodass sie am Morgen in ihrem Haus kauernd dalagen



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 38

وَعَادٗا وَثَمُودَاْ وَقَد تَّبَيَّنَ لَكُم مِّن مَّسَٰكِنِهِمۡۖ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَكَانُواْ مُسۡتَبۡصِرِينَ

Und (gedenkt der Völker) ʿĀd und Ṯamūd, dies ist Euch ja wegen ihrer Behausungen offenkundig. Und der Satan schmückte ihnen ihre Taten aus, sodass er sie vom Weg abhielt, obwohl sie verständig waren



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 39

وَقَٰرُونَ وَفِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مُّوسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كَانُواْ سَٰبِقِينَ

Und (gedenke) Qārūn, Pharao und Hāmān! Ihnen brachte bereits Moses klare Beweise, doch wurden sie hochmütig, und sie wären (Uns) nicht entkommen



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 40

فَكُلًّا أَخَذۡنَا بِذَنۢبِهِۦۖ فَمِنۡهُم مَّنۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِ حَاصِبٗا وَمِنۡهُم مَّنۡ أَخَذَتۡهُ ٱلصَّيۡحَةُ وَمِنۡهُم مَّنۡ خَسَفۡنَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ وَمِنۡهُم مَّنۡ أَغۡرَقۡنَاۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظۡلِمَهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ

Und so nahmen Wir jeden wegen seiner Sünde. Über manchen schickten Wir einen Steinregen hinab, manchen raffte der Schrei dahin, manchen ließen Wir in der Erde versinken und manche ließen Wir ertrinken. Und Allah tut ihnen nie Unrecht an, vielmehr fügten sie sich selbst Unrecht zu



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 41

مَثَلُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَ كَمَثَلِ ٱلۡعَنكَبُوتِ ٱتَّخَذَتۡ بَيۡتٗاۖ وَإِنَّ أَوۡهَنَ ٱلۡبُيُوتِ لَبَيۡتُ ٱلۡعَنكَبُوتِۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ

Das Gleichnis derer, die neben Allah Nächste annehmen, ist das Gleichnis einer Spinne, die sich eine Behausung nimmt. Und die schwächste aller Behausungen ist ja die Behausung der Spinne, wenn sie es doch nur wüssten!



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 42

إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ مِن شَيۡءٖۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Allah weiß gewiss, was sie neben Ihm an Dingen anrufen. Und Er ist der Ehrwürdige und Weise



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 43

وَتِلۡكَ ٱلۡأَمۡثَٰلُ نَضۡرِبُهَا لِلنَّاسِۖ وَمَا يَعۡقِلُهَآ إِلَّا ٱلۡعَٰلِمُونَ

Und jene Gleichnisse prägen Wir für die Menschen, doch begreifen sie nur die Vernünftigen



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 44

خَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ

Allah erschuf die Himmel und Erde wahrhaftig. Darin ist gewiss ein Zeichen für die Gläubigen



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 45

ٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَۖ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ تَنۡهَىٰ عَنِ ٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۗ وَلَذِكۡرُ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَصۡنَعُونَ

Trag vor, was Dir (Muhammad) vom Buch offenbart wurde und halte das Gebet (in Ehren) ein! Das Gebet verbietet gewiss die Schandtat und das Übel. Und Allahs zu gedenken ist gewaltiger. Und Allah weiß, was Ihr tut



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 46

۞وَلَا تُجَٰدِلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡۖ وَقُولُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَأُنزِلَ إِلَيۡكُمۡ وَإِلَٰهُنَا وَإِلَٰهُكُمۡ وَٰحِدٞ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ

Und diskutiert nicht mit den Anhängern der Buchreligionen, es sei denn, auf die beste Weise; nicht jedoch mit den Übeltätern unter ihnen! Und sagt: „Wir glauben bereits an das, was zu uns herabgesandt wurde, und was zu Euch herabgesandte wurde. Und unser und Euer Gott ist einer. Und wir sind Ihm ergeben (Muslime).“



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 47

وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَۚ فَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۖ وَمِنۡ هَـٰٓؤُلَآءِ مَن يُؤۡمِنُ بِهِۦۚ وَمَا يَجۡحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا ٱلۡكَٰفِرُونَ

Und ebenso haben Wir zu Dir das Buch (den Koran) herabgesandt. Diejenigen (Juden und Christen) also, denen Wir das (vorige) Buch gaben, glauben daran (an den Koran). Und unter jenen (arabischen Stämmen) ist mancher, der daran glaubt. Und Unsere Zeichen verleugnen lediglich die Glaubensleugner



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 48

وَمَا كُنتَ تَتۡلُواْ مِن قَبۡلِهِۦ مِن كِتَٰبٖ وَلَا تَخُطُّهُۥ بِيَمِينِكَۖ إِذٗا لَّٱرۡتَابَ ٱلۡمُبۡطِلُونَ

Und Du (Muhammad) hast ja zuvor weder eine Schrift vorgetragen noch eine mit Deiner Rechten geschrieben; sonst würden sie zweifeln



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 49

بَلۡ هُوَ ءَايَٰتُۢ بَيِّنَٰتٞ فِي صُدُورِ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَۚ وَمَا يَجۡحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا ٱلظَّـٰلِمُونَ

Vielmehr sind sie (die Koranverse) klare Zeichen in den Herzen derer, denen das Wissen gegeben wurde. Und Unsere Zeichen leugnen nur die Übeltäter



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 50

وَقَالُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَٰتٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡأٓيَٰتُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٌ

Doch sie sagten stets: „Wären ihm (Muhammad) doch Zeichen von seinem Herrn herabgesandt worden!“ Sag: „Die Zeichen sind Allahs Angelegenheit, und ich bin lediglich ein deutlicher Warner.“



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 51

أَوَلَمۡ يَكۡفِهِمۡ أَنَّآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ يُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَرَحۡمَةٗ وَذِكۡرَىٰ لِقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ

Genügt es ihnen denn nicht, dass Wir Dir das Buch herabgesandt haben, das ihnen vorgetragen wird? Darin liegt gewiss eine Barmherzigkeit und Ermahnung für Leute, die glauben



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 52

قُلۡ كَفَىٰ بِٱللَّهِ بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡ شَهِيدٗاۖ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ وَكَفَرُواْ بِٱللَّهِ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ

Sag: „Allah genügt zwischen uns und Euch als Zeuge. Er weiß, was in den Himmeln und auf Erden ist. Und diejenigen, die an das Falsche glauben und Allah leugnen, jene sind die Verlierer.“



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 53

وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلۡعَذَابِ وَلَوۡلَآ أَجَلٞ مُّسَمّٗى لَّجَآءَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ وَلَيَأۡتِيَنَّهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ

Und sie bitten Dich voreilig um die Strafe (Allahs). Und wäre da nicht eine festgelegte Frist,[1] so hätte sie die Strafe ereilt. Und sie wird sie plötzlich und unbemerkt ereilen


1- - Die Lebenszeit eines jeden Menschen ist bereits festgelegt, daher wird niemanden die Strafe Allahs vor seinem Lebensende zur Strecke bringen, auch wenn er höhnisch darum bittet.


السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 54

يَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلۡعَذَابِ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ

Sie bitten Dich voreilig um die Strafe, und die Hölle wird die Glaubensleugner gewiss einverleiben



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 55

يَوۡمَ يَغۡشَىٰهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِن فَوۡقِهِمۡ وَمِن تَحۡتِ أَرۡجُلِهِمۡ وَيَقُولُ ذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

am Tag, da sie die Pein von oben und unter ihren Füßen umwabert und es heißt: „Kostet, was Ihr stets geleugnet habt!“



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 56

يَٰعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ أَرۡضِي وَٰسِعَةٞ فَإِيَّـٰيَ فَٱعۡبُدُونِ

O Meine Diener, die Ihr bereits glaubt, Allahs Erde ist gewiss weit; Mich sollt Ihr also anbeten!



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 57

كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۖ ثُمَّ إِلَيۡنَا تُرۡجَعُونَ

Jede Seele kostet den Tod, sodann werdet Ihr zu Uns zurückgebracht



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 58

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ غُرَفٗا تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ نِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ

Und diejenigen, die bereits glauben und Rechtschaffenes tun, ihnen werden Wir im Paradies Gemächer bereitstellen, unter denen die Flüsse dahinfließen, ewig werden sie darin sein. Wie schön ist doch der Lohn der Handelnden,



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 59

ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ

die standhaft waren und sich auf ihren Herrn verlassen!



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 60

وَكَأَيِّن مِّن دَآبَّةٖ لَّا تَحۡمِلُ رِزۡقَهَا ٱللَّهُ يَرۡزُقُهَا وَإِيَّاكُمۡۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

Und wie viele Tiere tragen ihre Versorgung nicht selbst! Allah versorgt sie und Euch. Und Er ist der Hörende und Allwissende