السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 31

قَالَ فَأۡتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

Er antwortete: „Bring es, wenn Du denn zu den Ehrlichen gehörst!“



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 32

فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ

Da warf er (Moses) seinen Stab, der plötzlich eine wahrhaftige Schlange war



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 33

وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ

Und er riss seine Hand hervor, die plötzlich den Betrachtern weiß erschien



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 34

قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ

Er sagte zu seinem Gefolge um ihn: „Das ist ja fürwahr ein kundiger Zauberer!



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 35

يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ

Er will Euch von Eurem Land mit seiner Magie vertreiben, was also ordnet Ihr an?“



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 36

قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَٱبۡعَثۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ

Sie sagten: „Gewähre ihm und seinem Bruder Aufschub und lass in die Städte Boten schicken,



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 37

يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٖ

auf dass sie Dir jeden kundigen Magier bringen!“



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 38

فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

Sodann wurden die Magier zum Treffen an einem bekannten Tag vereint



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 39

وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلۡ أَنتُم مُّجۡتَمِعُونَ

und die Menschen wurden gefragt: „Seid Ihr versammelt?“



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 40

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ

„Vielleicht folgen wir ja den Magiern, wenn sie die Sieger sein sollten.“



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 41

فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ

Als die Magier ankamen, sagten sie zum Pharao: „Werden wir auch sicher belohnt, wenn wir die Sieger sind?“



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 42

قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

Er antwortete: „Ja, und Ihr gehört gewiss zu den Nahestehenden!“



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 43

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ

Moses sagte ihnen: „Werft, was Ihr zu werfen habt!“



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 44

فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ

Also warfen sie ihre Stricke und Stöcke und sagten: „Zu Pharaos Ehren, wir sind wahrhaftig die Sieger!“



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 45

فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ

Da warf Moses seinen Stab, der plötzlich verschlang, was sie (an Magie) erlogen hatten



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 46

فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ

Sogleich fielen die Magier sich niederwerfend zu Boden,



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 47

قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

sie sagten: „Wir glauben an den Herrn der Welten,



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 48

رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

den Herrn Mose und Aarons.“



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 49

قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ

Er (der Pharao) fragte: „Glaubt Ihr etwa an ihn, bevor ich es Euch erlaube? Er ist also Euer großer Meister, der Euch die Magie gelehrt hat! Ihr werdet es noch erfahren! Ich lasse gewiss Eure Hände und Beine kreuzweise zerhacken und ich werde Euch alle kreuzigen!“



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 50

قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ

Sie erwiderten: „Das sei kein Schaden, wir kehren ja zu unserem Herrn zurück!



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 51

إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Wir sehnen uns danach, dass uns unser Herr unsere Fehler vergibt, da wir die ersten Gläubigen sind.“



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 52

۞وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

Und Wir offenbarten Moses, „Du sollst mit Meinen Dienern nachts aufbrechen, Ihr werdet verfolgt!“



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 53

فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ

Sogleich ließ der Pharao in die Städte Boten entsenden:



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 54

إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ

„Jene sind gewiss ein kleines Häuflein,



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 55

وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ

und sie erbosen uns gewaltig



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 56

وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ

Und wir sind gewiss alle Warner.“



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 57

فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ

Und so brachten Wir sie (die Israeliten) aus Gärten, Quellen,



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 58

وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ

Schätzen und einem edlen Ort heraus



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 59

كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ

Ebenso gaben Wir es (das gelobte Land) den Söhnen Israels zum Erbe



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 60

فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ

Da folgten sie ihnen beim Sonnenaufgang