السورة: Die Sure al-Muʾminūn

الآية : 1

قَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ

Erfolgreich sind bereits die Gläubigen,



السورة: Die Sure al-Muʾminūn

الآية : 2

ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي صَلَاتِهِمۡ خَٰشِعُونَ

die in ihrem Gebet andächtig sind,



السورة: Die Sure al-Muʾminūn

الآية : 3

وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَنِ ٱللَّغۡوِ مُعۡرِضُونَ

die dem Geschwätz abgeneigt sind,



السورة: Die Sure al-Muʾminūn

الآية : 4

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِلزَّكَوٰةِ فَٰعِلُونَ

die die Zakat einhalten,



السورة: Die Sure al-Muʾminūn

الآية : 5

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ

die ihre Scham hüten,



السورة: Die Sure al-Muʾminūn

الآية : 6

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ

außer gegenüber ihren Ehepartnern oder was ihre Rechte[1] besitzen, denn dafür sind sie nicht zu tadeln


1- - Gemeint sind Sklaven.


السورة: Die Sure al-Muʾminūn

الآية : 7

فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ

Wer jedoch etwas darüber hinaus begehrt, so sind jene die Übertreter



السورة: Die Sure al-Muʾminūn

الآية : 8

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ

Und diejenigen, die ihnen Anvertrautes und ihre Vereinbarungen einhalten



السورة: Die Sure al-Muʾminūn

الآية : 9

وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَوَٰتِهِمۡ يُحَافِظُونَ

und die ihre Gebete einhalten,



السورة: Die Sure al-Muʾminūn

الآية : 10

أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡوَٰرِثُونَ

jene sind die Erben,



السورة: Die Sure al-Muʾminūn

الآية : 11

ٱلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلۡفِرۡدَوۡسَ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

die das höchste Paradies[1] erben, sie werden ewig darin sein


1- - Ar. Firdaws, ein altpersisches Wort, von dem auch das deutsche Wort Paradies stammt. Im Islam ist Firdaws die höchste Stufe des Paradieses.


السورة: Die Sure al-Muʾminūn

الآية : 12

وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن سُلَٰلَةٖ مِّن طِينٖ

Und Wir erschufen gewiss den Menschen aus einer Substanz aus Lehm.[1]


1- - Mit dem Menschen kann Adam gemeint sein, oder aber auch das Geschlecht der Menschen, in diesem Fall bedeutet ar. sulāla (hier ‚Substanz‘) eher ‚Nachkommenschaft‘, die auf den aus Lehm erschaffenen Adam zurückgeht.


السورة: Die Sure al-Muʾminūn

الآية : 13

ثُمَّ جَعَلۡنَٰهُ نُطۡفَةٗ فِي قَرَارٖ مَّكِينٖ

Sodann machten Wir ihn zu einem Tropfen an einem sicheren Ruheort



السورة: Die Sure al-Muʾminūn

الآية : 14

ثُمَّ خَلَقۡنَا ٱلنُّطۡفَةَ عَلَقَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡعَلَقَةَ مُضۡغَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡمُضۡغَةَ عِظَٰمٗا فَكَسَوۡنَا ٱلۡعِظَٰمَ لَحۡمٗا ثُمَّ أَنشَأۡنَٰهُ خَلۡقًا ءَاخَرَۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحۡسَنُ ٱلۡخَٰلِقِينَ

Darauf machten Wir den Tropfen zu einem Anhängsel, dann machten Wir das Anhängsel zu einem Fleischklumpen und den Fleischklumpen zu Knochen und umkleideten die Knochen mit Fleisch. Daraufhin ließen Wir ihn in einer anderen Gestalt heranwachsen. Gesegnet ist also Allah, der beste Schöpfer!



السورة: Die Sure al-Muʾminūn

الآية : 15

ثُمَّ إِنَّكُم بَعۡدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ

Daraufhin werdet Ihr ganz gewiss tot sein.[1]


1- - Der Koran betont mit diesem Stilmittel, dass das menschliche Leben im Diesseits kurz ist.


السورة: Die Sure al-Muʾminūn

الآية : 16

ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ تُبۡعَثُونَ

Sodann werdet Ihr am Tag der Auferstehung auferweckt



السورة: Die Sure al-Muʾminūn

الآية : 17

وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلۡخَلۡقِ غَٰفِلِينَ

Und Wir haben über Euch sieben Schichten (den Himmel) erschaffen, und Wir waren gegenüber der Schöpfung nicht achtlos



السورة: Die Sure al-Muʾminūn

الآية : 18

وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَسۡكَنَّـٰهُ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابِۭ بِهِۦ لَقَٰدِرُونَ

Und Wir ließen aus dem Himmel Wasser nach Maß herabkommen, das Wir sodann in der Erde ruhen ließen. Und Wir sind gewiss fähig, es wegzunehmen



السورة: Die Sure al-Muʾminūn

الآية : 19

فَأَنشَأۡنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّـٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ لَّكُمۡ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ

Und so ließen Wir für Euch daraus Gärten mit Palmen und Reben heranwachsen, in denen für Euch viele Früchte sind, von ihnen esst Ihr



السورة: Die Sure al-Muʾminūn

الآية : 20

وَشَجَرَةٗ تَخۡرُجُ مِن طُورِ سَيۡنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهۡنِ وَصِبۡغٖ لِّلۡأٓكِلِينَ

Und einen Baum, der aus dem Berg Sinai hervorkommt, der Öl hervorbringt und eine Tunke für die Essenden ist



السورة: Die Sure al-Muʾminūn

الآية : 21

وَإِنَّ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَنۡعَٰمِ لَعِبۡرَةٗۖ نُّسۡقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ

Und Euch seien die Weidetiere gewiss eine Lehre: Wir spenden Euch ein Getränk (Milch) aus dem, was in ihren Bäuchen ist, und Ihr habt an ihnen viel Nutzen und esst von ihnen



السورة: Die Sure al-Muʾminūn

الآية : 22

وَعَلَيۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ

Und auf ihnen und auf dem Schiff werdet Ihr getragen



السورة: Die Sure al-Muʾminūn

الآية : 23

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ

Und Wir haben bereits Noah zu seinem Volk gesandt, er sagte: „O mein Volk, verehrt Allah, Ihr habt keine andere Gottheit! Wollt Ihr denn nicht gottesfürchtig sein?“



السورة: Die Sure al-Muʾminūn

الآية : 24

فَقَالَ ٱلۡمَلَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيۡكُمۡ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَـٰٓئِكَةٗ مَّا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ

Sogleich sagten die Angesehenen, die leugneten, aus seinem Volk: „Der ist doch nur ein Mensch wie Ihr, der sich über Euch erheben will. Und wollte Allah es, so hätte Er Engel herabgesandt. So etwas haben wir von unseren frühesten Vorvätern nicht gehört!



السورة: Die Sure al-Muʾminūn

الآية : 25

إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلُۢ بِهِۦ جِنَّةٞ فَتَرَبَّصُواْ بِهِۦ حَتَّىٰ حِينٖ

Er ist nur ein Mann, der besessen ist, also wartet mit ihm eine Weile ab!“



السورة: Die Sure al-Muʾminūn

الآية : 26

قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ

Er sagte: „Herr, steh mir bei, da sie mich der Lüge bezichtigt haben!“



السورة: Die Sure al-Muʾminūn

الآية : 27

فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ أَنِ ٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ فَٱسۡلُكۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ مِنۡهُمۡۖ وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ

Und so offenbarten Wir ihm: „dass Du die Arche unter Unseren Augen und mit Unserer Offenbarung bauen sollst! Wenn dann Unser Geheiß eintrifft und der Lehmofen überläuft,[1] führe in sie von jedem Paar zwei hinein und auch Deine Familie, bis auf die, über die bereits (das Urteil) gesprochen wurde. Und sprich mich nicht wegen denjenigen an, die übeltäterisch waren! Sie werden gewiss ertrinken


1- - Gemeint ist, dass das Wasser aus allen Erdlöchern hervorquillt, bis kein Land mehr in Sicht ist.


السورة: Die Sure al-Muʾminūn

الآية : 28

فَإِذَا ٱسۡتَوَيۡتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلۡفُلۡكِ فَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Wenn Du und diejenigen mit Dir dann auf dem Schiff seid, so sag: „Allah sei gelobt, der uns vor dem übeltäterischen Volk errettet hat!“



السورة: Die Sure al-Muʾminūn

الآية : 29

وَقُل رَّبِّ أَنزِلۡنِي مُنزَلٗا مُّبَارَكٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡمُنزِلِينَ

Und sag: „Herr, lass mich an einem gesegneten Ort landen! Und Du bist ja der Beste, der Unterschlupf gewährt!“



السورة: Die Sure al-Muʾminūn

الآية : 30

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ وَإِن كُنَّا لَمُبۡتَلِينَ

Darin sind gewiss Zeichen, und Wir haben (sie) ganz gewiss geprüft