إِنَّ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا لَا يَخۡفَوۡنَ عَلَيۡنَآۗ أَفَمَن يُلۡقَىٰ فِي ٱلنَّارِ خَيۡرٌ أَم مَّن يَأۡتِيٓ ءَامِنٗا يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ ٱعۡمَلُواْ مَا شِئۡتُمۡ إِنَّهُۥ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ
Aqueles que distorcem (e se afastam) dos Nossos versículos não se ocultam de Nós. Então, é melhor quem é lançado no fogo ou quem chega em segurança no dia da ressurreição? Façam o que quiserem. Ele é, sobre tudo que fazem, Onividente
۞إِلَيۡهِ يُرَدُّ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِۚ وَمَا تَخۡرُجُ مِن ثَمَرَٰتٖ مِّنۡ أَكۡمَامِهَا وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ أَيۡنَ شُرَكَآءِي قَالُوٓاْ ءَاذَنَّـٰكَ مَامِنَّا مِن شَهِيدٖ
A Ele (somente) é atribuído o conhecimento da hora (do dia do juízo final). Nenhum fruto emerge de seu invólucro e nenhuma fêmea engravida ou dá à luz sem o Seu conhecimento. E no dia em que Ele perguntar (retoricamente aos idólatras): “Onde estão Meus semelhantes?”. (E estes) dirão: “Nós anunciamos ao Senhor que nenhum de nós testemunha isso”
تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِن فَوۡقِهِنَّۚ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَيَسۡتَغۡفِرُونَ لِمَن فِي ٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Quase que os céus[1] se fendem por cima (das terras). E os anjos glorificam com louvores ao seu Senhor e pedem perdão por aqueles que estão na terra. Certamente, Allah é Perdoador, Misericordioso (para com os crentes no dia do juízo)
1- Por causa da grandeza e magnitude de Allah.
وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَهُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّـٰلِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ
E se Allah quisesse, teria feito deles uma única nação, mas Ele admite a quem Ele quer em Sua misericórdia. Quanto aos injustos, estes não terão protetor nem socorredor
أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَۖ فَٱللَّهُ هُوَ ٱلۡوَلِيُّ وَهُوَ يُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Ou tomaram eles, além d’Ele, (outros por) protetores? Mas Allah é o Protetor, Ele dá vida aos mortos, e Ele é, sobre todas as coisas, Poderoso
وَمَا ٱخۡتَلَفۡتُمۡ فِيهِ مِن شَيۡءٖ فَحُكۡمُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبِّي عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ أُنِيبُ
E daquilo que discordam, o julgamento pertence a Allah. (Portanto diga, Muhammad þ): “esse é Allah, meu Senhor; n’Ele confio, e a Ele me volto”
فَاطِرُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ جَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ أَزۡوَٰجٗا يَذۡرَؤُكُمۡ فِيهِۚ لَيۡسَ كَمِثۡلِهِۦ شَيۡءٞۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ
O Criador dos céus e da terra. Ele fez para vocês, de vocês mesmos, companheiras (da mesma espécie) e dos rebanhos também fez (suas) companheiras. Ele multiplica vocês através disso. Não há nada igual a Ele e Ele é o Oniouvinte, o Onividente
لَهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
A Ele pertencem as chaves dos céus e da terra. Ele estende o sustento a quem Ele quer e o restringe (a quem Ele quer). Certamente, Ele é, de todas as coisas, Conhecedor
۞شَرَعَ لَكُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا وَصَّىٰ بِهِۦ نُوحٗا وَٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ وَمَا وَصَّيۡنَا بِهِۦٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَىٰٓۖ أَنۡ أَقِيمُواْ ٱلدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُواْ فِيهِۚ كَبُرَ عَلَى ٱلۡمُشۡرِكِينَ مَا تَدۡعُوهُمۡ إِلَيۡهِۚ ٱللَّهُ يَجۡتَبِيٓ إِلَيۡهِ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِيٓ إِلَيۡهِ مَن يُنِيبُ
Ele prescreveu para vocês na religião o que Ele prescreveu para Noé e o que revelamos a você, e o que recomendamos para Abraão, Moisés e Jesus: “Estabeleçam a religião (em suas vidas) e não se dividam nela”. É difícil para os politeístas aquilo para o qual você os chama. Allah escolhe para Si mesmo quem Ele deseja e guia para Si mesmo quem se volta (para Ele)
وَٱلَّذِينَ يُحَآجُّونَ فِي ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ٱسۡتُجِيبَ لَهُۥ حُجَّتُهُمۡ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمۡ وَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ وَلَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٌ
Aqueles (incrédulos) que disputam sobre Allah após (Ele) ter respondido (àqueles que aceitaram a revelação como verdade), sua argumentação é inválida diante do Senhor, e sobre eles está (Sua) ira, e para eles haverá um castigo severo
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗاۖ فَإِن يَشَإِ ٱللَّهُ يَخۡتِمۡ عَلَىٰ قَلۡبِكَۗ وَيَمۡحُ ٱللَّهُ ٱلۡبَٰطِلَ وَيُحِقُّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Ou eles dizem: “Ele (o profeta Muhammad þ) inventou mentiras sobre Allah?”. E se Allah quisesse, Ele poderia selar o seu coração[1]. E Allah elimina o falso e estabelece a verdade com Suas palavras. Certamente, Ele conhece o que está nos corações (dos humanos)
1- Fazendo com que o profeta þ se esquecesse completamente do Alcorão e da orientação que foi revelada a ele.
وَهُوَ ٱلَّذِي يَقۡبَلُ ٱلتَّوۡبَةَ عَنۡ عِبَادِهِۦ وَيَعۡفُواْ عَنِ ٱلسَّيِّـَٔاتِ وَيَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُونَ
Ele é Quem aceita o arrependimento de Seus servos e perdoa as más ações e conhece (tudo) o que fazem
وَيَسۡتَجِيبُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۚ وَٱلۡكَٰفِرُونَ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞ
E responde (as súplicas) daqueles que acreditam e praticam as boas ações, e os aumenta de Sua graça. Mas os descrentes terão um castigo severo
۞وَلَوۡ بَسَطَ ٱللَّهُ ٱلرِّزۡقَ لِعِبَادِهِۦ لَبَغَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرٖ مَّا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرُۢ بَصِيرٞ
E se Allah estendesse (indiscriminadamente) o sustento para Seus servos, eles transgrediriam na terra. Mas Ele envia (o sustento) em medida conforme deseja. Certamente, Ele é, de Seus servos, Conhecedor, Observador
وَهُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ مِنۢ بَعۡدِ مَا قَنَطُواْ وَيَنشُرُ رَحۡمَتَهُۥۚ وَهُوَ ٱلۡوَلِيُّ ٱلۡحَمِيدُ
E Ele é Quem envia a chuva depois que (eles) se desesperam (com a seca), e espalha Sua misericórdia. Ele é o Protetor, o Louvado
وَمَآ أَصَٰبَكُم مِّن مُّصِيبَةٖ فَبِمَا كَسَبَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَيَعۡفُواْ عَن كَثِيرٖ
E qualquer desgraça que atinja vocês é pelo que suas (próprias) mãos fizeram (de más ações e pecados); e Ele perdoa a muitos (de vocês)
أَوۡ يُوبِقۡهُنَّ بِمَا كَسَبُواْ وَيَعۡفُ عَن كَثِيرٖ
Ou (se desejar) as destrói por causa do que eles fizeram (por transgredirem), mas (ao contrário) Ele muito perdoa
فَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَيۡءٖ فَمَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
Tudo com o que vocês foram agraciados é apenas prazer da vida terrena, e o que está com Allah é melhor e mais duradouro para aqueles que acreditam e que em seu Senhor confiam
لِّلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ يَهَبُ لِمَن يَشَآءُ إِنَٰثٗا وَيَهَبُ لِمَن يَشَآءُ ٱلذُّكُورَ
A Allah pertence o domínio dos céus e da terra. Ele cria o que deseja. Ele presenteia com filhas a quem Ele deseja e presenteia com filhos a quem Ele deseja
أَوۡ يُزَوِّجُهُمۡ ذُكۡرَانٗا وَإِنَٰثٗاۖ وَيَجۡعَلُ مَن يَشَآءُ عَقِيمًاۚ إِنَّهُۥ عَلِيمٞ قَدِيرٞ
Ou Ele os concede filhos e filhas (alternadamente). E Ele faz quem Ele deseja ser estéril. Ele é Sapientíssimo (sabe o que melhor convém para Sua criação), Determinante
أَهُمۡ يَقۡسِمُونَ رَحۡمَتَ رَبِّكَۚ نَحۡنُ قَسَمۡنَا بَيۡنَهُم مَّعِيشَتَهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَرَفَعۡنَا بَعۡضَهُمۡ فَوۡقَ بَعۡضٖ دَرَجَٰتٖ لِّيَتَّخِذَ بَعۡضُهُم بَعۡضٗا سُخۡرِيّٗاۗ وَرَحۡمَتُ رَبِّكَ خَيۡرٞ مِّمَّا يَجۡمَعُونَ
São, acaso, eles que repartem a misericórdia de seu Senhor? Nós repartimos entre eles seus meios de vida na vida terrena e elevamos alguns sobre outros em (diferentes) níveis, para que uns possam (trabalhar) a serviço de outros. E a misericórdia de seu Senhor é melhor do que aquilo que eles acumulam (nesta vida)
وَمَن يَعۡشُ عَن ذِكۡرِ ٱلرَّحۡمَٰنِ نُقَيِّضۡ لَهُۥ شَيۡطَٰنٗا فَهُوَ لَهُۥ قَرِينٞ
E aqueles que (quase) se cegam quanto a lembrança do Misericordioso (afastando-se dela), designamos para eles um demônio, que se torna seu companheiro
أَوۡ نُرِيَنَّكَ ٱلَّذِي وَعَدۡنَٰهُمۡ فَإِنَّا عَلَيۡهِم مُّقۡتَدِرُونَ
Ou se mostramos a você aquilo que lhes prometemos (de castigo, você o verá, Muhammad), pois temos poder sobre eles
أَمۡ يَحۡسَبُونَ أَنَّا لَا نَسۡمَعُ سِرَّهُمۡ وَنَجۡوَىٰهُمۚ بَلَىٰ وَرُسُلُنَا لَدَيۡهِمۡ يَكۡتُبُونَ
Ou pensam que não ouvimos seus segredos e suas conversas em privado? Sim, e Nossos mensageiros[1] estão junto a eles, registrando
1- Allah criou para cada um de nós dois anjos que nos acompanham ininterruptamente, anotando nossas ações. O da direita anota nossas ações e nossas boas intenções, e Allah nos recompensará por elas, e o da esquerda anota somente nossas más ações e nunca nossas más intenções, e seremos questionados pelas más ações que praticamos; isso pela misericórdia de Allah para com seus servos.
وَهُوَ ٱلَّذِي فِي ٱلسَّمَآءِ إِلَٰهٞ وَفِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَٰهٞۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ
E Ele é no céu a Divindade (a ser adorada) e na terra é (também) a Divindade (a ser adorada). E Ele é o Sapientíssimo, o Onisciente
وَتَبَارَكَ ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
E bendito seja Aquele que tem a soberania dos céus e da terra e tudo (o que há) entre eles. E Ele tem o conhecimento da Hora. E a Ele retornarão
رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Como uma misericórdia do seu Senhor. Ele é o Oniouvinte, o Conhecedor (de tudo)
لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Não há outra divindade (a ser adorada) senão Ele; Ele dá a vida e causa a morte. (Ele é o) Senhor de vocês e o Senhor dos seus antepassados
ثُمَّ جَعَلۡنَٰكَ عَلَىٰ شَرِيعَةٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ فَٱتَّبِعۡهَا وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ
Então colocamos você (Muhammad þ) em um caminho esclarecido nos assuntos (religiosos); siga-o então, e não siga os desejos daqueles que não têm conhecimento
وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوۡمَئِذٖ يَخۡسَرُ ٱلۡمُبۡطِلُونَ
E de Allah é a soberania dos céus e da terra. E no dia em que a hora se estabelecer, naquele dia, os falsos estarão perdidos