السورة: AL‑BAQARAH 

الآية : 169

إِنَّمَا يَأۡمُرُكُم بِٱلسُّوٓءِ وَٱلۡفَحۡشَآءِ وَأَن تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ

He only orders you to evil and immorality and to say about AllŒh what you do not know.



السورة: ĀLI ‘IMRĀN 

الآية : 30

يَوۡمَ تَجِدُ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ مِنۡ خَيۡرٖ مُّحۡضَرٗا وَمَا عَمِلَتۡ مِن سُوٓءٖ تَوَدُّ لَوۡ أَنَّ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَهُۥٓ أَمَدَۢا بَعِيدٗاۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفۡسَهُۥۗ وَٱللَّهُ رَءُوفُۢ بِٱلۡعِبَادِ

The Day every soul will find what it has done of good present [before it] and what it has done of evil, it will wish that between itself and that [evil] was a great distance. And AllŒh warns you of Himself, and AllŒh is Kind to [His] servants."



السورة: AN-NISĀ’ 

الآية : 22

وَلَا تَنكِحُواْ مَا نَكَحَ ءَابَآؤُكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۚ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةٗ وَمَقۡتٗا وَسَآءَ سَبِيلًا

And do not marry those [women] whom your fathers married, except what has already occurred.[1] Indeed, it was an immorality and hateful [to AllŒh] and was evil as a way.


1- Before IslŒm. After the ruling was revealed by AllŒh, men were required to release those women unlawful to them (e.g., a stepmother, one of two sisters, or any wives over the limit of four). The same obligation applies to one once he has accepted IslŒm.


السورة: AN-NISĀ’ 

الآية : 79

مَّآ أَصَابَكَ مِنۡ حَسَنَةٖ فَمِنَ ٱللَّهِۖ وَمَآ أَصَابَكَ مِن سَيِّئَةٖ فَمِن نَّفۡسِكَۚ وَأَرۡسَلۡنَٰكَ لِلنَّاسِ رَسُولٗاۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدٗا

What comes to you of good is from AllŒh, but what comes to you of evil, [O man], is from yourself.[1] And We have sent you, [O Muúammad], to the people as a messenger, and sufficient is AllŒh as Witness.[2]


1- As a result of your mistakes or sins.
2- i.e., never absent, always seeing and having complete knowledge of everything within His dominion.


السورة: AN-NISĀ’ 

الآية : 84

فَقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا تُكَلَّفُ إِلَّا نَفۡسَكَۚ وَحَرِّضِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَكُفَّ بَأۡسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ وَٱللَّهُ أَشَدُّ بَأۡسٗا وَأَشَدُّ تَنكِيلٗا

So fight, [O Muúammad], in the cause of AllŒh; you are not held responsible except for yourself. And encourage the believers [to join you] that perhaps AllŒh will restrain the [military] might of those who disbelieve. And AllŒh is greater in might and stronger in [exemplary] punishment.[1]


1- AllŒh is able to defeat them in such a way as to deter others from attempting anything similar.


السورة: AN-NISĀ’ 

الآية : 148

۞لَّا يُحِبُّ ٱللَّهُ ٱلۡجَهۡرَ بِٱلسُّوٓءِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ إِلَّا مَن ظُلِمَۚ وَكَانَ ٱللَّهُ سَمِيعًا عَلِيمًا

AllŒh does not like the public mention of evil except by one who has been wronged. And ever is AllŒh Hearing and Knowing.



السورة: AL‑AN‘ĀM 

الآية : 31

قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةٗ قَالُواْ يَٰحَسۡرَتَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّطۡنَا فِيهَا وَهُمۡ يَحۡمِلُونَ أَوۡزَارَهُمۡ عَلَىٰ ظُهُورِهِمۡۚ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ

Those will have lost who deny the meeting with AllŒh, until when the Hour [of resurrection] comes upon them unexpectedly, they will say, "Oh, [how great is] our regret over what we neglected concerning it [i.e., the Hour]," while they bear their burdens [i.e., sins] on their backs. Unquestionably, evil is that which they bear.



السورة: AT-TAWBAH 

الآية : 9

ٱشۡتَرَوۡاْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلٗا فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

They have exchanged the signs of AllŒh for a small price and averted [people] from His way. Indeed, it was evil that they were doing.



السورة: AT-TAWBAH 

الآية : 98

وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغۡرَمٗا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ ٱلدَّوَآئِرَۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ

And among the bedouins are some who consider what they spend as a loss[1] and await for you turns of misfortune. Upon them will be a misfortune of evil. And AllŒh is Hearing and Knowing.


1- i.e., a fine or penalty.


السورة: YŪNUS  

الآية : 11

۞وَلَوۡ يُعَجِّلُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ ٱلشَّرَّ ٱسۡتِعۡجَالَهُم بِٱلۡخَيۡرِ لَقُضِيَ إِلَيۡهِمۡ أَجَلُهُمۡۖ فَنَذَرُ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ

And if AllŒh was to hasten for the people the evil [they invoke][1] as He hastens for them the good, their term would have been ended for them.[2] But We leave the ones who do not expect the meeting with Us, in their transgression, wandering blindly.


1- In anger or in heedlessness.
2- i.e., AllŒh would have destroyed them on account of that.


السورة: HŪD  

الآية : 114

وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ طَرَفَيِ ٱلنَّهَارِ وَزُلَفٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِۚ إِنَّ ٱلۡحَسَنَٰتِ يُذۡهِبۡنَ ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ ذَٰلِكَ ذِكۡرَىٰ لِلذَّـٰكِرِينَ

And establish prayer at the two ends of the day and at the approach of the night. Indeed, good deeds do away with misdeeds. That is a reminder for those who remember.



السورة: YŪSUF 

الآية : 53

۞وَمَآ أُبَرِّئُ نَفۡسِيٓۚ إِنَّ ٱلنَّفۡسَ لَأَمَّارَةُۢ بِٱلسُّوٓءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّيٓۚ إِنَّ رَبِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ

And I do not acquit myself. Indeed, the soul is a persistent enjoiner of evil, except those upon which my Lord has mercy. Indeed, my Lord is Forgiving and Merciful."[1]


1- Although Ibn Katheer attributes the words of verses 52-53 to the wife of al-ÔAzeez, others have concluded that they were spoken by Joseph, thereby justifying his request for an inquiry and acknowledging AllŒh's mercy to him.


السورة: IBRĀHEEM 

الآية : 26

وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٖ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ ٱجۡتُثَّتۡ مِن فَوۡقِ ٱلۡأَرۡضِ مَا لَهَا مِن قَرَارٖ

And the example of a bad word is like a bad tree, uprooted from the surface of the earth, not having any stability.



السورة: AN-NAḤL 

الآية : 25

لِيَحۡمِلُوٓاْ أَوۡزَارَهُمۡ كَامِلَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَمِنۡ أَوۡزَارِ ٱلَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۗ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ

That they may bear their own burdens [i.e., sins] in full on the Day of Resurrection and some of the burdens of those whom they misguide without [i.e., by lack of] knowledge. Unquestionably, evil is that which they bear.



السورة: AL‑ISRĀ’ 

الآية : 10

وَأَنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ أَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا

And that those who do not believe in the Hereafter We have prepared for them a painful punishment.



السورة: AL‑ISRĀ’ 

الآية : 32

وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلزِّنَىٰٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةٗ وَسَآءَ سَبِيلٗا

And do not approach unlawful sexual intercourse.[1] Indeed, it is ever an immorality and is evil as a way.


1- i.e., avoid all situations that might possibly lead to it.


السورة: AL‑ISRĀ’ 

الآية : 38

كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُۥ عِندَ رَبِّكَ مَكۡرُوهٗا

All that [i.e., the aforementioned] its evil is ever, in the sight of your Lord, detested.



السورة: AL‑ISRĀ’ 

الآية : 83

وَإِذَآ أَنۡعَمۡنَا عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ أَعۡرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ كَانَ يَـُٔوسٗا

And when We bestow favor upon man [i.e., the disbeliever], he turns away and distances himself; and when evil touches him, he is ever despairing.



السورة: AL‑ANBIYĀ’ 

الآية : 35

كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۗ وَنَبۡلُوكُم بِٱلشَّرِّ وَٱلۡخَيۡرِ فِتۡنَةٗۖ وَإِلَيۡنَا تُرۡجَعُونَ

Every soul will taste death. And We test you with evil and with good as trial; and to Us you will be returned.



السورة: AL‑MU’MINŪN 

الآية : 96

ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ ٱلسَّيِّئَةَۚ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَصِفُونَ

Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most knowing of what they describe.



السورة: AR-RŪM 

الآية : 36

وَإِذَآ أَذَقۡنَا ٱلنَّاسَ رَحۡمَةٗ فَرِحُواْ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ إِذَا هُمۡ يَقۡنَطُونَ

And when We let the people taste mercy, they rejoice therein, but if evil afflicts them for what their hands have put forth, immediately they despair.



السورة: FĀṬIR 

الآية : 43

ٱسۡتِكۡبَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَكۡرَ ٱلسَّيِّيِٕۚ وَلَا يَحِيقُ ٱلۡمَكۡرُ ٱلسَّيِّئُ إِلَّا بِأَهۡلِهِۦۚ فَهَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا سُنَّتَ ٱلۡأَوَّلِينَۚ فَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَبۡدِيلٗاۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَحۡوِيلًا

[Due to] arrogance in the land and plotting of evil; but the evil plot does not encompass except its own people. Then do they await except the way [i.e., fate] of the former peoples? But you will never find in the way [i.e., established method] of AllŒh any change, and you will never find in the way of AllŒh[1] any alteration.[2]


1- i.e., in His punishment of those who deny the prophets.
2- Or "transfer" of punishment to others in place of them.


السورة: FUṢṢILAT 

الآية : 34

وَلَا تَسۡتَوِي ٱلۡحَسَنَةُ وَلَا ٱلسَّيِّئَةُۚ ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ فَإِذَا ٱلَّذِي بَيۡنَكَ وَبَيۡنَهُۥ عَدَٰوَةٞ كَأَنَّهُۥ وَلِيٌّ حَمِيمٞ

And not equal are the good deed and the bad. Repel [evil] by that [deed] which is better; and thereupon, the one whom between you and him is enmity [will become] as though he was a devoted friend.



السورة: AZ-ZALZALAH 

الآية : 8

وَمَن يَعۡمَلۡ مِثۡقَالَ ذَرَّةٖ شَرّٗا يَرَهُۥ

And whoever does an atom's weight of evil will see it.



السورة: AL‑FALAQ 

الآية : 1

قُلۡ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلۡفَلَقِ

Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak



السورة: AL‑FALAQ 

الآية : 2

مِن شَرِّ مَا خَلَقَ

From the evil of that which He created



السورة: AL‑FALAQ 

الآية : 3

وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ

And from the evil of darkness when it settles



السورة: AL‑FALAQ 

الآية : 4

وَمِن شَرِّ ٱلنَّفَّـٰثَٰتِ فِي ٱلۡعُقَدِ

And from the evil of the blowers in knots[1]


1- i.e., those who practice magic.


السورة: AL‑FALAQ 

الآية : 5

وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ

And from the evil of an envier when he envies."



السورة: AN-NĀS

الآية : 1

قُلۡ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلنَّاسِ

Say, "I seek refuge in the Lord of mankind,