السورة: Surata Al-Báqarah

الآية : 218

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أُوْلَـٰٓئِكَ يَرۡجُونَ رَحۡمَتَ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Certamente, aqueles que creram, emigraram (de Makka para Madinah[1]) e combateram pela causa de Allah, esses anseiam pela misericórdia de Allah. E Allah é Perdoador, Misericordioso (para com os crentes no dia do Juízo)


1-  No episódio conhecido por “Híjrah”: quando a situação em Makkah ficou insuportável para os muçulmanos, Allah orientou para o Islão os habitantes da cidade de Yaçrib a 450km a norte de Makkah, que receberam o profeta þ e os seus seguidores.


السورة: Surata Ál-Imrán

الآية : 195

فَٱسۡتَجَابَ لَهُمۡ رَبُّهُمۡ أَنِّي لَآ أُضِيعُ عَمَلَ عَٰمِلٖ مِّنكُم مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰۖ بَعۡضُكُم مِّنۢ بَعۡضٖۖ فَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ وَأُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَأُوذُواْ فِي سَبِيلِي وَقَٰتَلُواْ وَقُتِلُواْ لَأُكَفِّرَنَّ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَلَأُدۡخِلَنَّهُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ ثَوَابٗا مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسۡنُ ٱلثَّوَابِ

Então, respondeu o Senhor (às súplicas): “Certamente, Eu não deixarei que se percam as obras de quem as pratica; seja homem ou mulher, (já) que vêm uns dos outros; portanto, aqueles que migraram, que foram expulsos das suas casas, que foram molestados pela Minha causa, que combateram e que foram mortos, verdadeiramente, apagarei as suas más ações e os introduzirei em jardins abaixo dos quais correm rios. Uma recompensa da parte de Allah; e junto a Allah há a melhor recompensa



السورة: Surata An-Nissá

الآية : 97

إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡ قَالُواْ فِيمَ كُنتُمۡۖ قَالُواْ كُنَّا مُسۡتَضۡعَفِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ قَالُوٓاْ أَلَمۡ تَكُنۡ أَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٗ فَتُهَاجِرُواْ فِيهَاۚ فَأُوْلَـٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا

Certamente, aqueles que os anjos os fazem falecer[1], sendo (eles) injustos consigo mesmos[2], perguntam: “Em que condição estavam?” Respondem: “Estávamos em situação de fraqueza na terra”. (Os anjos) dirão: “Acaso a terra de Allah não era vasta (o suficiente) para que emigrásseis nela (para que vos afastásseis das transgressões)? Estes terão como morada o inferno; e que péssimo destino!


1-  Por ordem de Allah.


2-  Cometendo pecados, transgredindo as leis de Allah e rechaçando a Sua revelação e as Suas orientações.


السورة: Surata An-Nissá

الآية : 98

إِلَّا ٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلۡوِلۡدَٰنِ لَا يَسۡتَطِيعُونَ حِيلَةٗ وَلَا يَهۡتَدُونَ سَبِيلٗا

Exceto os fracos dentre homens, mulheres e crianças que (realmente) não conseguem (encontrar) um modo (de emigrar) nem encontrar um caminho



السورة: Surata An-Nissá

الآية : 99

فَأُوْلَـٰٓئِكَ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَعۡفُوَ عَنۡهُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَفُوًّا غَفُورٗا

A esses, é esperado que Allah os absolva; e Allah é Absolvedor, Perdoador



السورة: Surata An-Nissá

الآية : 100

۞وَمَن يُهَاجِرۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ يَجِدۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُرَٰغَمٗا كَثِيرٗا وَسَعَةٗۚ وَمَن يَخۡرُجۡ مِنۢ بَيۡتِهِۦ مُهَاجِرًا إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ يُدۡرِكۡهُ ٱلۡمَوۡتُ فَقَدۡ وَقَعَ أَجۡرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا

E aquele que emigra pela causa de Allah, encontrará na terra muitos locais de refúgio e abundância (em bens materiais). E aquele que sai da sua casa emigrante por Allah e o Seu mensageiro, e (nesse ínterim) alcança-o a morte, seguramente a sua recompensa está garantida por Allah. E Allah é Perdoador, Misericordioso



السورة: Surata Al-Anfál

الآية : 72

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَواْ وَّنَصَرُوٓاْ أُوْلَـٰٓئِكَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَمۡ يُهَاجِرُواْ مَا لَكُم مِّن وَلَٰيَتِهِم مِّن شَيۡءٍ حَتَّىٰ يُهَاجِرُواْۚ وَإِنِ ٱسۡتَنصَرُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ فَعَلَيۡكُمُ ٱلنَّصۡرُ إِلَّا عَلَىٰ قَوۡمِۭ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُم مِّيثَٰقٞۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ

Aqueles que creram, imigraram e lutaram com os seus bens e com as suas vidas pela causa de Allah, e aqueles que deram abrigo e auxiliaram (aos outros crentes), são aliados uns dos outros. Aqueles que creram e não imigraram, não terão a tua aliança até que imigrem. (Porém), se eles pedirem o teu auxílio em relação à fé, (tu) estarás incumbido de ajudá-los, exceto se for contra um povo com o qual tu (Muhammad þ) tenhas firmado um pacto. Allah é, de tudo o que fazeis, Observador



السورة: Surata Al-Anfál

الآية : 73

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٍۚ إِلَّا تَفۡعَلُوهُ تَكُن فِتۡنَةٞ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَفَسَادٞ كَبِيرٞ

Aqueles que descreram são aliados uns dos outros. Se vós não fizerdes isso (aliarem-se com os outros crentes), haverá tentação (opressão) na terra (para vós mesmos) e grande corrupção



السورة: Surata Al-Anfál

الآية : 74

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَواْ وَّنَصَرُوٓاْ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ حَقّٗاۚ لَّهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ

Aqueles que creram, imigraram e lutaram pela causa de Allah, deram abrigo e auxiliaram (outros crentes), estes são os verdadeiros crentes. Para eles haverá perdão e generoso sustento



السورة: Surata Al-Anfál

الآية : 75

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ مَعَكُمۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ مِنكُمۡۚ وَأُوْلُواْ ٱلۡأَرۡحَامِ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلَىٰ بِبَعۡضٖ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ

Aqueles que creram depois e imigraram e lutaram convosco, esses também são um de vós. E os parentes consanguíneos têm maior prioridade uns para com os outros no livro de Allah[1]. Certamente, Allah é sobre todas as coisas, Omnisciente


1-  Apesar da proximidade e da aliança estabelecida por Allah entre os crentes, a proximidade e aliança entre os parentes próximos dentro do Islão é ainda mais forte e prioritária.


السورة: Surata At-Tawbah

الآية : 20

ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ أَعۡظَمُ دَرَجَةً عِندَ ٱللَّهِۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ

Aqueles que creram (e então), imigraram e lutaram pela causa de Allah com os seus bens e as suas vidas são mais elevados perante Allah. Esses serão os vitoriosos (no dia do Juízo)



السورة: Surata An-Náhl

الآية : 41

وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ فِي ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْ لَنُبَوِّئَنَّهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗۖ وَلَأَجۡرُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ

E aqueles que emigraram (pela causa) de Allah depois de terem sido oprimidos, Nós certamente estabelecer-lhes-emos neste mundo da melhor forma, mas a recompensa da próxima (vida) será maior. Se soubessem!



السورة: Surata An-Náhl

الآية : 110

ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا فُتِنُواْ ثُمَّ جَٰهَدُواْ وَصَبَرُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ

Em seguida, certamente, o teu Senhor será Perdoador e Misericordioso, para com aqueles que emigraram depois de terem sido postos à prova, então lutaram e foram pacientes e constantes a adorar Allah



السورة: Surata Al-Hajj

الآية : 58

وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوٓاْ أَوۡ مَاتُواْ لَيَرۡزُقَنَّهُمُ ٱللَّهُ رِزۡقًا حَسَنٗاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّـٰزِقِينَ

E aqueles que emigraram pela causa de Allah e depois foram mortos ou morreram, Allah, certamente, agraciar-lhes-á com um bom sustento (na próxima vida). E, na verdade, Allah é o melhor dos provedores



السورة: Surata Al-Anqabút

الآية : 26

۞فَـَٔامَنَ لَهُۥ لُوطٞۘ وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَىٰ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

E Ló acreditou nele (em Abraão), e (Abraão) disse: “Eu emigrarei pelo meu Senhor[1]. Ele é o Todo-Poderoso, o Sapientíssimo”


1-  Dizem os historiadores que emigraram para a cidade de Kútha, nos arredores de Kúfa, atual Iraque, e de lá para a região do Chám, atual Síria, Líbano, Jordânia, Palestina, parte do leste do Iraque e parte do norte da Arábia Saudita.


السورة: Surata Al-Anqabút

الآية : 56

يَٰعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ أَرۡضِي وَٰسِعَةٞ فَإِيَّـٰيَ فَٱعۡبُدُونِ

Ó Meus servos que creram, verdadeiramente, a Minha terra é vasta! Portanto, adorem a Mim somente.[1]


1-  Aqueles que são oprimidos pela sua crença ou práticas religiosas são aconselhados a emigrar para outros lugares do mundo onde existe realmente liberdade de culto e crença, desde que existam condições para isso.


السورة: Surata Al-Ahzáb

الآية : 50

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِنَّآ أَحۡلَلۡنَا لَكَ أَزۡوَٰجَكَ ٱلَّـٰتِيٓ ءَاتَيۡتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتۡ يَمِينُكَ مِمَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَيۡكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّـٰتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَٰلَٰتِكَ ٱلَّـٰتِي هَاجَرۡنَ مَعَكَ وَٱمۡرَأَةٗ مُّؤۡمِنَةً إِن وَهَبَتۡ نَفۡسَهَا لِلنَّبِيِّ إِنۡ أَرَادَ ٱلنَّبِيُّ أَن يَسۡتَنكِحَهَا خَالِصَةٗ لَّكَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۗ قَدۡ عَلِمۡنَا مَا فَرَضۡنَا عَلَيۡهِمۡ فِيٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ وَمَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ لِكَيۡلَا يَكُونَ عَلَيۡكَ حَرَجٞۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا

Ó Profeta, verdadeiramente, tornamos lícitas para ti as tuas esposas às quais tenhas dado o seu dote e aquelas que a tua mão direita possui, que Allah te concedeu como espólio (de guerra); e (também são lícitas para ti) as filhas dos teus tios paternos e as filhas das tuas tias maternas, e as filhas dos teus tios maternos e as filhas das tuas tias maternas que emigraram contigo (de Makkah para Madinah), e (também te é lícito se) uma mulher crente se oferecer (em casamento) ao profeta e o profeta (também) desejar casar-se com ela, sendo isso privilégio exclusivo teu, e não para os demais crentes. Nós sabemos o que estabelecemos para eles sobre as tuas esposas e aquelas que a tua mão direita possui. (Esclarecemos isso) para que isso não te incomode (pois é lícito para ti). E Allah é Perdoador, Misericordiosíssimo[1]


1-  Ao profeta þ foi permitido que quando uma mulher se oferecia em matrimónio a ele, ela fazia-o sem que ele tivesse que pagar o dote, obrigatório para os outros crentes. Isso, como diz no versículo, era um privilégio dado somente ao profeta þ. É permitido que uma mulher peça um homem em casamento no Islão, desde que seja um homem virtuoso e comprometido com a religião de Allah. Nesse caso, é obrigatório que o homem pague o dote para a sua esposa na cerimónia do casamento.


السورة: Surata Az-Zúmar

الآية : 10

قُلۡ يَٰعِبَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡۚ لِلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۗ وَأَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٌۗ إِنَّمَا يُوَفَّى ٱلصَّـٰبِرُونَ أَجۡرَهُم بِغَيۡرِ حِسَابٖ

Diz (Muhammad þ): “Ó servos de Allah que creram, temam o vosso Senhor. Para aqueles que fizerem o bem neste mundo, haverá o bem; e a terra de Allah é vasta. Apenas os pacientes serão recompensados sem limites”



السورة: Surata Al-Háchr

الآية : 8

لِلۡفُقَرَآءِ ٱلۡمُهَٰجِرِينَ ٱلَّذِينَ أُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَأَمۡوَٰلِهِمۡ يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٗا وَيَنصُرُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ

Aos imigrantes pobres, que foram expulsos das suas casas e privados dos seus bens enquanto procuravam a graça e a satisfação de Allah, e apoiavam a causa de Allah e do Seu mensageiro (também terão direito aos bens que Allah concedeu); esses, sim, são os sinceros



السورة: Surata Al-Háchr

الآية : 9

وَٱلَّذِينَ تَبَوَّءُو ٱلدَّارَ وَٱلۡإِيمَٰنَ مِن قَبۡلِهِمۡ يُحِبُّونَ مَنۡ هَاجَرَ إِلَيۡهِمۡ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمۡ حَاجَةٗ مِّمَّآ أُوتُواْ وَيُؤۡثِرُونَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ وَلَوۡ كَانَ بِهِمۡ خَصَاصَةٞۚ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ

E aqueles que assentaram (em Madinah) e (aceitaram) a crença (islâmica) e que primeiramente amam aqueles que imigraram até eles, e nos seus corações não encontram desconforto algum pelo que foi dado (aos imigrantes), e os preferem em detrimento de si mesmos, ainda que estejam a passar por necessidades. E aqueles que resistem à sua própria avareza, esses serão os prósperos



السورة: Surata Al-Háchr

الآية : 10

وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعۡدِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا وَلِإِخۡوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَا تَجۡعَلۡ فِي قُلُوبِنَا غِلّٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٞ رَّحِيمٌ

E aqueles que depois deles chegaram dizendo: “Senhor nosso! Perdoa-nos e aos nossos irmãos que nos precederam na fé, e não coloques nos nossos corações nenhum rancor dos crentes. Ó Senhor, nosso! Certamente, O Senhor é Compassivo, Misericordioso”



السورة: Surata Al-Mumtáhanah

الآية : 10

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا جَآءَكُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ مُهَٰجِرَٰتٖ فَٱمۡتَحِنُوهُنَّۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَٰنِهِنَّۖ فَإِنۡ عَلِمۡتُمُوهُنَّ مُؤۡمِنَٰتٖ فَلَا تَرۡجِعُوهُنَّ إِلَى ٱلۡكُفَّارِۖ لَا هُنَّ حِلّٞ لَّهُمۡ وَلَا هُمۡ يَحِلُّونَ لَهُنَّۖ وَءَاتُوهُم مَّآ أَنفَقُواْۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّۚ وَلَا تُمۡسِكُواْ بِعِصَمِ ٱلۡكَوَافِرِ وَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقۡتُمۡ وَلۡيَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقُواْۚ ذَٰلِكُمۡ حُكۡمُ ٱللَّهِ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡۖ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ

Ó vós que crestes! Quando as mulheres crentes vierem até vós como imigrantes (de Makkah), ponham-nas à prova (quanto à crença delas); Allah bem conhece a crença delas. Portanto, se comprovarem que elas são (verdadeiramente) crentes[1], não as retornem aos (seus esposos) descrentes: elas não são lícitas para eles e nem eles são lícitos para elas; mas devolvam-lhes o que lhes tiverem dado (em forma de dote). E não é pecado se vós quiserdes contrair matrimónio com elas, na condição de que lhes deem o dote (que lhes é devido). E não mantenham os vossos laços matrimoniais com aquelas que recusaram a revelação, e peçam (aos incrédulos que se casarem com elas) o que tiverdes despendido (com o dote delas) e que eles (os ex-maridos incrédulos) exijam o que eles tiverem despendido (com o dote delas). Esse é o julgamento de Allah[2], que (com o qual) julga entre vós. E Allah é Sapientíssimo, Prudente


1-  Relatam vários companheiros do profeta Muhammad þ e também Aisha filha de Abu Bakr, sua esposa, que Allah esteja satisfeito com ela e com o seu pai, que depois que o profeta Muhammad imigrou para Madinah, com os seus primeiros seguidores, vítima da opressão e animosidade do povo descrente e pagão de Makkah, várias mulheres, que passavam a crer na revelação de Allah, fugiam das suas famílias em Makkah buscando refúgio em Madinah junto aos crentes. Allah então ordena ao profeta que verificasse os reais motivos delas para terem vindo até Madinah, mesmo porque, algumas eram casadas e tinham as suas famílias em Makkah. O profeta þ então pedia que elas jurassem que elas não fugiram por execrarem os seus maridos; que jurassem que não queriam apenas viver em outro lugar ou por motivos mundanos, e pedia que jurassem que só vieram por amor a Allah e ao Seu profeta. E imediatamente eram recebidas em Madinah, protegidas e passavam a fazer parte da sociedade islâmica recém-iniciada.


2-  Estas regras foram algumas das regras estabelecidas em um tratado entre os crentes de Madinah e os incrédulos de Makkah, conhecido como o Tratado de Hudaibiyah.