السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 70

إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ

als Abraham zu seinem Vater und Volk sagte: „Was betet Ihr an?“



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 71

قَالُواْ نَعۡبُدُ أَصۡنَامٗا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ

Sie antworteten: „Wir beten Götzen an und wir werden weiterhin an ihnen festhalten!“



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 72

قَالَ هَلۡ يَسۡمَعُونَكُمۡ إِذۡ تَدۡعُونَ

Er fragte: „Hören sie Euch denn, wenn Ihr ruft?



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 73

أَوۡ يَنفَعُونَكُمۡ أَوۡ يَضُرُّونَ

Oder nützen oder schaden sie Euch?“



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 74

قَالُواْ بَلۡ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ

Sie antworteten: „Vielmehr fanden wir, dass unsere Vorväter dies so taten.“



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 75

قَالَ أَفَرَءَيۡتُم مَّا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ

Er fragte: „Seht Ihr also das, was Ihr angebetet habt,



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 76

أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلۡأَقۡدَمُونَ

Ihr und auch Eure ältesten Vorfahren?



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 77

فَإِنَّهُمۡ عَدُوّٞ لِّيٓ إِلَّا رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Sie sind gewiss mein Feind, nicht jedoch der Herr der Welten,



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 78

ٱلَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهۡدِينِ

der mich erschuf und mich daher leitet,



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 79

وَٱلَّذِي هُوَ يُطۡعِمُنِي وَيَسۡقِينِ

und der mich speist und tränkt



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 80

وَإِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ يَشۡفِينِ

Und wenn ich erkranke, heilt Er mich



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 81

وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ

Und derjenige, der mich sterben und dann wieder leben lässt,



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 82

وَٱلَّذِيٓ أَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لِي خَطِيٓـَٔتِي يَوۡمَ ٱلدِّينِ

und von dem ich erhoffe, dass Er mir meinen Fehltritt am Tag der Abrechnung vergibt



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 83

رَبِّ هَبۡ لِي حُكۡمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّـٰلِحِينَ

Herr, schenk mir Weisheit und rechne mich zu den Rechtschaffenen!



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 84

وَٱجۡعَل لِّي لِسَانَ صِدۡقٖ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ

Und beschere mir eine aufrichtige Erwähnung unter den nachfolgenden Generationen!



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 85

وَٱجۡعَلۡنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ

Und mache mich zu einem Erben des Paradieses der Wonnen!



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 86

وَٱغۡفِرۡ لِأَبِيٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ

Und vergib meinem Vater, er gehörte ja zu den Abgeirrten!



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 87

وَلَا تُخۡزِنِي يَوۡمَ يُبۡعَثُونَ

Und setze mich nicht der Schmach am Tag aus, da sie auferweckt werden,



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 88

يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ

am Tag, da weder Vermögen noch Söhne etwas nützen,



السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 89

إِلَّا مَنۡ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلۡبٖ سَلِيمٖ

es sei denn, wer Allah mit reinem Herzen begegnet!“



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 16

وَإِبۡرَٰهِيمَ إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُۖ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ

Und (gedenkt) Abraham, als er zu seinem Volk sagte: „Betet Allah an und fürchtet Ihn! Dies ist besser für Euch, wenn Ihr es nur wüsstet



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 17

إِنَّمَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡثَٰنٗا وَتَخۡلُقُونَ إِفۡكًاۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمۡلِكُونَ لَكُمۡ رِزۡقٗا فَٱبۡتَغُواْ عِندَ ٱللَّهِ ٱلرِّزۡقَ وَٱعۡبُدُوهُ وَٱشۡكُرُواْ لَهُۥٓۖ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ

Ihr betet neben Allah lediglich Götzen an und erschafft Lügen! Diejenigen, die Ihr neben Allah anbetet, vermögen Euch gewiss nicht zu versorgen. Ersucht also bei Allah die Versorgung, betet Ihn an und dankt Ihm! Zu Ihm werdet Ihr zurückgebracht



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 18

وَإِن تُكَذِّبُواْ فَقَدۡ كَذَّبَ أُمَمٞ مِّن قَبۡلِكُمۡۖ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ

Und wenn Ihr leugnen solltet, so haben bereits Völker vor Euch (den Glauben) geleugnet. Und dem Gesandten obliegt nur die deutliche Überbringung (der Botschaft).“



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 24

فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱقۡتُلُوهُ أَوۡ حَرِّقُوهُ فَأَنجَىٰهُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلنَّارِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ

Die Antwort seines Volks lautete allein, dass sie sagten: „Tötet ihn oder verbrennt ihn!“ Und so rettete ihn Allah vor dem Feuer. Darin sind gewiss Zeichen für Leute, die glauben



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 25

وَقَالَ إِنَّمَا ٱتَّخَذۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡثَٰنٗا مَّوَدَّةَ بَيۡنِكُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ ثُمَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكۡفُرُ بَعۡضُكُم بِبَعۡضٖ وَيَلۡعَنُ بَعۡضُكُم بَعۡضٗا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّـٰصِرِينَ

Und er sagte: „Ihr habt neben Allah lediglich Götzen angenommen, damit Ihr miteinander im diesseitigen Leben befreundet seid. Doch am Tag der Auferstehung werdet Ihr Euch gegenseitig verleugnen und verfluchen. Und Eure Zuflucht ist die Hölle, und Ihr werdet keine Helfer haben



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 26

۞فَـَٔامَنَ لَهُۥ لُوطٞۘ وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَىٰ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Und sogleich glaubte Loth ihm (Abraham). Und er sagte: „Ich werde zu meinem Herrn auswandern! Er ist ja der Ehrwürdige und Weise.“



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 27

وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَ وَءَاتَيۡنَٰهُ أَجۡرَهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَإِنَّهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

Und Wir schenkten ihm (Abraham) Isaak und Jakob. Und Wir bestimmten in seiner Nachkommenschaft das Prophetentum und das Offenbarungsbuch, und Wir gaben ihm seinen Lohn im Diesseits. Und er gehört im Jenseits gewiss zu den Rechtschaffenen



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 31

وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُوٓاْ إِنَّا مُهۡلِكُوٓاْ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِۖ إِنَّ أَهۡلَهَا كَانُواْ ظَٰلِمِينَ

Und als Unsere Gesandten (Engel) Abraham die frohe Botschaft überbrachten, sagten sie: „Wir werden wahrhaftig die Bewohner dieses Ortes vernichten! Seine Einwohner waren gewiss Übeltäter.“



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 32

قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطٗاۚ قَالُواْ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَن فِيهَاۖ لَنُنَجِّيَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ

Er (Abraham) sagte: „Darin lebt doch Loth!“ Sie antworteten: „Wir wissen besser, wer darin lebt. Wir werden gewiss ihn und seine Familie erretten, bis auf seine Frau, sie gehörte zu den Dahingeschiedenen.“



السورة: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

الآية : 83

۞وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبۡرَٰهِيمَ

Und zu seiner Sorte gehört gewiss auch Abraham: