وَٱلۡوَزۡنُ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡحَقُّۚ فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Und das Maß (der Taten) ist an jenem Tag wahrhaftig. Und wessen Waagschalen an jenem Tag schwer (mit guten Taten) sind, jene sind die Erfolgreichen
وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُم بِمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَظۡلِمُونَ
Und wessen Waagschalen leicht sind, jene sind es, die sich selbst verloren haben, weil sie Unseren Zeichen Unrecht antaten
فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Wessen Waagschalen (der Taten) schwer wiegen, jene sind die Erfolgreichen
وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فِي جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ
Und wessen Waagschalen (wegen weniger Taten) leicht sein werden, jene sind diejenigen, die ihre Seelen verloren haben, in der Hölle werden sie ewig sein!
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ
Wessen Waagschalen also schwer (mit guten Taten) sind,
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
der wird wohl leben
وَأَمَّا مَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ
Und wessen Waagschalen leicht (wegen weniger guter Taten) sind,
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٞ
dessen Mutter wird ein Abgrund sein