السورة: Surata Al-Má’idah

الآية : 1

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَوۡفُواْ بِٱلۡعُقُودِۚ أُحِلَّتۡ لَكُم بَهِيمَةُ ٱلۡأَنۡعَٰمِ إِلَّا مَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ غَيۡرَ مُحِلِّي ٱلصَّيۡدِ وَأَنتُمۡ حُرُمٌۗ إِنَّ ٱللَّهَ يَحۡكُمُ مَا يُرِيدُ

Ó vocês que creem, cumpram com os pactos (firmados com Allah e com as pessoas). Foi feito lícito para vocês (consumirem) todos os animais que vivem em rebanho[1], exceto o que é recitado (como ilícito); e não é lícita a caça enquanto estiverem em ihrám[2]. Certamente Allah legisla o que Ele quer


1-  Bois, camelos, ovelhas, cabritos, dentre outros quadrúpedes.


2-  “Ihrám” se refere a uma roupagem específica que se usa quando o crente vai visitar Makkah ou vai à peregrinação. E enquanto estiver com essas vestimentas, algumas coisas são proibidas aos crentes, como cortar os cabelos, cortar unhas, perfumar-se, quebrar galhos de árvore, relações sexuais e, como mencionado no versículo, caçar.


السورة: Surata Al Issrá

الآية : 34

وَلَا تَقۡرَبُواْ مَالَ ٱلۡيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ أَشُدَّهُۥۚ وَأَوۡفُواْ بِٱلۡعَهۡدِۖ إِنَّ ٱلۡعَهۡدَ كَانَ مَسۡـُٔولٗا

E não se aproximem da propriedade do órfão[1], exceto de maneira benéfica, até que ele alcance a maturidade. E cumpram o compromisso (com os órfãos); com certeza, tal compromisso será questionado (no dia do Juízo)


1-  Que ela não seja adulterada, roubada ou desviada de nenhuma forma.


السورة: Surata Mariam

الآية : 52

وَنَٰدَيۡنَٰهُ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ ٱلۡأَيۡمَنِ وَقَرَّبۡنَٰهُ نَجِيّٗا

E o chamamos (Moisés) pelo seu lado direito (ao) monte (Sinai) e o aproximamos (de Nós, para que nos dirigíssemos a ele)[1]


1-  Neste momento, Allah falou com o profeta Moisés, diretamente, sem inspirá-lo e sem intermédio do Anjo Gabriel.


السورة: Surata Al Mu’minun

الآية : 8

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ

(Esses crentes são) aqueles que guardam o que lhes é confiado e (também) cumprem suas promessas,



السورة: Surata Al Ahzáb

الآية : 23

مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ رِجَالٞ صَدَقُواْ مَا عَٰهَدُواْ ٱللَّهَ عَلَيۡهِۖ فَمِنۡهُم مَّن قَضَىٰ نَحۡبَهُۥ وَمِنۡهُم مَّن يَنتَظِرُۖ وَمَا بَدَّلُواْ تَبۡدِيلٗا

Dentre os crentes, há homens que cumpriram com sua promessa com Allah; alguns deles já cumpriram seu voto (morreram), enquanto outros ainda esperam (por isso), sem terem alterado (o compromisso) em nada



السورة: Surata Al Ahzáb

الآية : 24

لِّيَجۡزِيَ ٱللَّهُ ٱلصَّـٰدِقِينَ بِصِدۡقِهِمۡ وَيُعَذِّبَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ إِن شَآءَ أَوۡ يَتُوبَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا

Que Allah recompense os verdadeiros por sua veracidade e castigue os hipócritas, se Ele quiser, ou aceite o seu arrependimento. Allah é Perdoador, Misericordiosíssimo



السورة: Surata Al-Fáth

الآية : 10

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ ٱللَّهَ يَدُ ٱللَّهِ فَوۡقَ أَيۡدِيهِمۡۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِمَا عَٰهَدَ عَلَيۡهُ ٱللَّهَ فَسَيُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا

Aqueles que juram fidelidade a você, na verdade, juram fidelidade a Allah. A mão de Allah está acima das suas mãos. Aquele que violar (o juramento), o violará em prejuízo próprio, e quem cumprir o que prometeu a Allah, Ele lhe concederá uma grande recompensa



السورة: Surata Al-Mumtáhanah 

الآية : 10

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا جَآءَكُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ مُهَٰجِرَٰتٖ فَٱمۡتَحِنُوهُنَّۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَٰنِهِنَّۖ فَإِنۡ عَلِمۡتُمُوهُنَّ مُؤۡمِنَٰتٖ فَلَا تَرۡجِعُوهُنَّ إِلَى ٱلۡكُفَّارِۖ لَا هُنَّ حِلّٞ لَّهُمۡ وَلَا هُمۡ يَحِلُّونَ لَهُنَّۖ وَءَاتُوهُم مَّآ أَنفَقُواْۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّۚ وَلَا تُمۡسِكُواْ بِعِصَمِ ٱلۡكَوَافِرِ وَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقۡتُمۡ وَلۡيَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقُواْۚ ذَٰلِكُمۡ حُكۡمُ ٱللَّهِ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡۖ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ

Ó vocês que creram! Quando as mulheres crentes vierem até vocês como imigrantes (de Makkah), ponham-nas à prova (quanto à crença delas); Allah bem conhece a crença delas. Portanto, se comprovarem que elas são (verdadeiramente) crentes[1], não as retornem aos (seus esposos) descrentes: elas não são lícitas para eles e nem eles são lícitos para elas; mas devolvam a eles o que tiverem dado a elas (em forma de dote). E não é pecado se vocês quiserem contrair matrimônio com elas, na condição de que deem a elas o dote (que lhes é devido). E não mantenham seus laços matrimoniais com aquelas que recusaram a revelação, e peçam (aos incrédulos que se casarem com elas) o que vocês tiverem despendido (com o dote delas) e que eles (os ex-maridos incrédulos) exijam o que eles tiverem despendido (com o dote delas). Esse é o julgamento de Allah[2], que (com o qual) julga entre vocês. E Allah é Sapientíssimo, Prudente


1-  Relatam vários companheiros do profeta Muhammad þ e, também, Aisha, filha de Abu Bakr, sua esposa, que Allah esteja satisfeito com ela e com seu pai, que depois que o profeta Muhammad þ imigrou pra Madinah, com seus primeiros seguidores, vítima da opressão e animosidade do povo descrente e pagão de Makkah, várias mulheres, que passavam a crer na revelação de Allah, fugiam de suas famílias em Makkah buscando refúgio em Madinah junto aos crentes. Allah então ordena ao profeta que verificasse os reais motivos delas terem vindo até Madinah, mesmo porque, algumas eram casadas e tinham suas famílias em Makkah. O profeta þ então pedia que elas jurassem que elas não tinham fugido por execrarem seus maridos; que jurassem que não queriam apenas viver em outro lugar ou por motivos mundanos, e pedia que jurassem que só tinham vindo por amor a Allah e ao Seu profeta. E imediatamente eram recebidas em Madinah, protegidas e passavam a fazer parte da sociedade islâmica recém-iniciada.


2-  Essas regras foram algumas das regras estabelecidas em um tratado entre os crentes de Madinah e os incrédulos de Makkah, conhecido como o Tratado de Hudaibiyah.


السورة: Surata Al-Maárij

الآية : 32

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ

E aqueles que zelam pelo que lhes é confiado e observam seus compromissos;