السورة: Surata Al-Báqarah

الآية : 186

وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌۖ أُجِيبُ دَعۡوَةَ ٱلدَّاعِ إِذَا دَعَانِۖ فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ لِي وَلۡيُؤۡمِنُواْ بِي لَعَلَّهُمۡ يَرۡشُدُونَ

E quando os Meus servos te perguntarem (Muhammad þ), sobre Mim, (diz que) certamente, Eu estou próximo! Atendo a súplica de quem suplica quando Me suplica. Portanto, que Me atendam (em obediência) e que creiam em Mim, para que assim, se orientem



السورة: Surata Al-An’am

الآية : 41

بَلۡ إِيَّاهُ تَدۡعُونَ فَيَكۡشِفُ مَا تَدۡعُونَ إِلَيۡهِ إِن شَآءَ وَتَنسَوۡنَ مَا تُشۡرِكُونَ

Na verdade, por Ele clamarão. E (Allah) os demoverá daquilo que clamam, se assim Ele quiser, e esquecerão (tudo) o que associavam (a Ele)



السورة: Surata Al-An’am

الآية : 63

قُلۡ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ تَدۡعُونَهُۥ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةٗ لَّئِنۡ أَنجَىٰنَا مِنۡ هَٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ

Diz: “Quem poderá salvar-vos das trevas da terra e do mar, quando O invocarem humilde e intimamente (dizendo): ‘se (Allah) nos salvar, certamente, seremos gratos’?”



السورة: Surata Al-A’ráf

الآية : 29

قُلۡ أَمَرَ رَبِّي بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ

Diz (Muhammad þ): “O Meu Senhor ordena a justiça, então voltem os vossos rostos (para a direção de Makkah) em todas as mesquitas (e onde quer que rezem) e O invoquem sinceramente e sejam devotos a Ele. Assim como foram criados, (a Ele) retornarão[1]”


1-  Aqui Allah deixa explícito que retornaremos em carne e osso no dia do Juízo da mesma forma que viemos à vida; e a ressurreição será de corpo, e não espiritual como creem outros credos e seitas. E da mesma forma a vida no Paraíso e no inferno; ambas serão de corpo físico e não espiritual.


السورة: Surata Al-A’ráf

الآية : 55

ٱدۡعُواْ رَبَّكُمۡ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةًۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ

Calmai pelo vosso Senhor com humildade e intimamente; certamente, Ele não ama os transgressores



السورة: Surata Al-A’ráf

الآية : 56

وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَا وَٱدۡعُوهُ خَوۡفٗا وَطَمَعًاۚ إِنَّ رَحۡمَتَ ٱللَّهِ قَرِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

E não corrompais na terra após ela ter sido reformada (ordenada)[1], e invocai-O com temor (do castigo) e esperança (na misericórdia); certamente, a misericórdia de Allah está próxima dos benfeitores


1-  Aqui a referência é de não corromper a crença das pessoas, após esta ter sido corrigida através desta revelação e das mensagens dos profetas. Que não voltem ao politeísmo e nem voltem a cometer pecados, contrariando e rechaçando as palavras de Allah o Altíssimo.


السورة: Surata Al-A’ráf

الآية : 180

وَلِلَّهِ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ فَٱدۡعُوهُ بِهَاۖ وَذَرُواْ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ أَسۡمَـٰٓئِهِۦۚ سَيُجۡزَوۡنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

A Allah pertencem os mais sublimes nomes; chamem-No por eles e afastem-se daqueles que os profanam. Estes serão recompensados pelo que faziam



السورة: Surata Al-A’ráf

الآية : 189

۞هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَجَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا لِيَسۡكُنَ إِلَيۡهَاۖ فَلَمَّا تَغَشَّىٰهَا حَمَلَتۡ حَمۡلًا خَفِيفٗا فَمَرَّتۡ بِهِۦۖ فَلَمَّآ أَثۡقَلَت دَّعَوَا ٱللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنۡ ءَاتَيۡتَنَا صَٰلِحٗا لَّنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ

Ele foi Quem vos criou de um só ser (o profeta Adão), e deste criou a sua companheira (Eva[1]), para que nela encontrasse tranquilidade. E quando ele a cobriu[2], ela concebeu uma leve carga e assim foi. Até que, quando se tornou pesada, ambos invocaram a Allah, Senhor de ambos, dizendo: “Se (o Senhor) nos der um (filho) são, seremos, em verdade agradecidos!”


1-  O nome Eva não aparece no Alcorão, mas, sim, em narrativas do profeta Muhammad þ.


2-  Deitou-se com ela e engravidou-a.


السورة: Surata Yunus

الآية : 12

وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ٱلضُّرُّ دَعَانَا لِجَنۢبِهِۦٓ أَوۡ قَاعِدًا أَوۡ قَآئِمٗا فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُ ضُرَّهُۥ مَرَّ كَأَن لَّمۡ يَدۡعُنَآ إِلَىٰ ضُرّٖ مَّسَّهُۥۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلۡمُسۡرِفِينَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Quando o mal atinge o ser humano, ele clama por Nós, deitado de lado, ou sentado ou de pé. Mas quando Nós removemos o mal, ele age como se nunca nos tivesse implorado por causa de um mal que o afligiu. Assim, torna-se atraente para os transgressores o que praticavam



السورة: Surata Yunus

الآية : 22

هُوَ ٱلَّذِي يُسَيِّرُكُمۡ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا كُنتُمۡ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَجَرَيۡنَ بِهِم بِرِيحٖ طَيِّبَةٖ وَفَرِحُواْ بِهَا جَآءَتۡهَا رِيحٌ عَاصِفٞ وَجَآءَهُمُ ٱلۡمَوۡجُ مِن كُلِّ مَكَانٖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ أُحِيطَ بِهِمۡ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ لَئِنۡ أَنجَيۡتَنَا مِنۡ هَٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ

É Ele quem conduz (todos) vós pela terra e pelo mar. E quando vós estais nos navios e eles navegam com um vento agradável, vós vos alegrais com isso, até que um vento tempestuoso vos acomete e as ondas vêm de todos os lugares, e eles (os hipócritas) pensam que estão cercados, e suplicam a Allah, com toda a sinceridade: “Se nos salvar desta (desgraça), seremos, certamente, agradecidos”



السورة: Surata Yunus

الآية : 106

وَلَا تَدۡعُ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَۖ فَإِن فَعَلۡتَ فَإِنَّكَ إِذٗا مِّنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

E não invoques além de Allah o que não te beneficia nem te prejudica. E se fizeres isso, na verdade, tu serás um dos injustos



السورة: Surata Ar-Rá’d

الآية : 14

لَهُۥ دَعۡوَةُ ٱلۡحَقِّۚ وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَجِيبُونَ لَهُم بِشَيۡءٍ إِلَّا كَبَٰسِطِ كَفَّيۡهِ إِلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَٰلِغِهِۦۚ وَمَا دُعَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ

A Ele (somente) é (oferecida) a súplica verdadeira. E aqueles que suplicam a outros que não Ele, (saibam que) estes não podem responder (as súplicas) em nada, a não ser como aquele que estende as suas mãos para a água para que ela chegue à sua boca, mas nunca a alcança. E a súplica dos incrédulos não é senão um desvio



السورة: Surata Al-Issrá

الآية : 11

وَيَدۡعُ ٱلۡإِنسَٰنُ بِٱلشَّرِّ دُعَآءَهُۥ بِٱلۡخَيۡرِۖ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ عَجُولٗا

E o ser humano suplica pelo mal (quando enraivecido) da mesma forma que quando suplica pelo bem; o ser humano é impaciente



السورة: Surata Al-Issrá

الآية : 110

قُلِ ٱدۡعُواْ ٱللَّهَ أَوِ ٱدۡعُواْ ٱلرَّحۡمَٰنَۖ أَيّٗا مَّا تَدۡعُواْ فَلَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَلَا تَجۡهَرۡ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتۡ بِهَا وَٱبۡتَغِ بَيۡنَ ذَٰلِكَ سَبِيلٗا

Diz: “Clamem por Allah ou clamem pelo Clemente. Por qualquer nome que O invoquem, Seus são os mais belos nomes (e atributos). E não recites a tua oração (em voz muito) alta, nem muito baixa, e sim, procura um meio termo entre os dois”



السورة: Surata Al-Kahaf

الآية : 14

وَرَبَطۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ إِذۡ قَامُواْ فَقَالُواْ رَبُّنَا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَن نَّدۡعُوَاْ مِن دُونِهِۦٓ إِلَٰهٗاۖ لَّقَدۡ قُلۡنَآ إِذٗا شَطَطًا

E fortalecemos os seus corações quando se levantaram[1] e disseram: “O nosso Senhor é o Senhor dos céus e da terra. Nunca invocaremos qualquer divindade além d’Ele. Se fizéssemos isso, certamente, estaríamos a proferir uma enorme transgressão”


1-  Contra os seus líderes e povo que eram idólatras e forçavam-nos a seguir as suas crenças.


السورة: Surata Mariam

الآية : 4

قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ ٱلۡعَظۡمُ مِنِّي وَٱشۡتَعَلَ ٱلرَّأۡسُ شَيۡبٗا وَلَمۡ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيّٗا

Ele disse: “Meu Senhor! Em verdade, os meus ossos enfraqueceram-se, e a minha cabeça brilha com a brancura da velhice, mas nunca me dececionei quando supliquei ao Senhor[1]”


1-  No sentido de que as suas súplicas sempre foram atendidas.


السورة: Surata Mariam

الآية : 48

وَأَعۡتَزِلُكُمۡ وَمَا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدۡعُواْ رَبِّي عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّي شَقِيّٗا

“E afastar-me-ei de vós[1] e daquilo que chamam além de Allah. (Continuarei a) chamar pelo meu Senhor! Espero que ao invocar o meu Senhor, não me dececione”


1-  O seu pai e o seu povo incrédulo e pagão.


السورة: Surata Al-Anbiá

الآية : 90

فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ وَوَهَبۡنَا لَهُۥ يَحۡيَىٰ وَأَصۡلَحۡنَا لَهُۥ زَوۡجَهُۥٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَيَدۡعُونَنَا رَغَبٗا وَرَهَبٗاۖ وَكَانُواْ لَنَا خَٰشِعِينَ

Desta forma atendemo-lo e agraciámo-los com João (Batista), e (permitimos que) a sua esposa (pudesse ter filhos). Eles adiantavam-se em praticar boas obras, e clamavam por Nós com esperança e temor, e eram humildes perante Nós



السورة: Surata Al-Hajj

الآية : 67

لِّكُلِّ أُمَّةٖ جَعَلۡنَا مَنسَكًا هُمۡ نَاسِكُوهُۖ فَلَا يُنَٰزِعُنَّكَ فِي ٱلۡأَمۡرِۚ وَٱدۡعُ إِلَىٰ رَبِّكَۖ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدٗى مُّسۡتَقِيمٖ

A cada comunidade, estabelecemos rituais que são observados. Então (Muhammad þ), não permitas que eles (os incrédulos) discutam contigo sobre este tema. E chama-os para (crerem) no teu Senhor. Certamente, tu estás na orientação correta



السورة: Surata Al-Mu´minun

الآية : 118

وَقُل رَّبِّ ٱغۡفِرۡ وَٱرۡحَمۡ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّـٰحِمِينَ

E diz: “Nosso Senhor, perdoe e tenha misericórdia, e o Senhor é o Melhor dos misericordiosos”



السورة: Surata Al-Furqán

الآية : 65

وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱصۡرِفۡ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا

E (são) aqueles que dizem: “Ó Senhor, desvie de nós o tormento do inferno, pois o seu tormento é realmente incessante”



السورة: Surata Al-Furqán

الآية : 66

إِنَّهَا سَآءَتۡ مُسۡتَقَرّٗا وَمُقَامٗا

“E, certamente, um terrível lugar para se estabelecer e (uma estância) horrível”



السورة: Surata Al-Furqán

الآية : 74

وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبۡ لَنَا مِنۡ أَزۡوَٰجِنَا وَذُرِّيَّـٰتِنَا قُرَّةَ أَعۡيُنٖ وَٱجۡعَلۡنَا لِلۡمُتَّقِينَ إِمَامًا

E (são) aqueles que dizem: “Ó Senhor nosso, conceda-nos das nossas esposas e dos nossos descendentes o conforto[1] dos nossos olhos, e faça de nós líderes (bons exemplos) para os piedosos”


1-  A tranquilidade e a felicidade de serem piedosos, tementes a Allah, honestos e virtuosos.


السورة: Surata Al-Furqán

الآية : 77

قُلۡ مَا يَعۡبَؤُاْ بِكُمۡ رَبِّي لَوۡلَا دُعَآؤُكُمۡۖ فَقَدۡ كَذَّبۡتُمۡ فَسَوۡفَ يَكُونُ لِزَامَۢا

Diz (Muhammad þ, aos teus): “O meu Senhor não se importaria convosco, se não fosse por vossas súplicas[1]”. Mas vós (incrédulos) rejeitastes (a verdade), então (a punição) será imposta (e perpétua)


1-  Pela sua fé, obediência e retidão.


السورة: Surata Ach-Chu´ará

الآية : 213

فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ

Portanto, não clames, junto a Allah, por outra divindade, ou estarás entre os (que serão) castigados



السورة: Surata An-Naml

الآية : 62

أَمَّن يُجِيبُ ٱلۡمُضۡطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكۡشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَآءَ ٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ

(Não é melhor) Aquele que responde ao necessitado quando ele O chama e remove o mal e faz de vós (os Seus) sucessores na terra? Há outra divindade (a ser adorada) além de Allah? Quão pouco refletem!



السورة: Surata Al-Qássass

الآية : 87

وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ بَعۡدَ إِذۡ أُنزِلَتۡ إِلَيۡكَۖ وَٱدۡعُ إِلَىٰ رَبِّكَۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

E que eles não te afastem dos versículos de Allah depois de eles terem sido revelados a ti. E convoca (as pessoas) ao teu Senhor e não sejas um dos politeístas



السورة: Surata Al-Qássass

الآية : 88

وَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۘ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ كُلُّ شَيۡءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجۡهَهُۥۚ لَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ

E não invoques Allah com outra divindade. Não há divindade (a ser adorada) senão Ele. Tudo perecerá exceto a Sua Face[1]. Seu é o julgamento e a Ele retornarão


1-  Allah é o Único Eterno, o que não tem início e não terá fim. Allah é perpétuo e infinito e tudo o que Ele cria, diferente d’Ele, tem um início e um fim, ou “um” início, como é o Paraíso e o inferno, que não terão fim, mas tiveram um início pois ambos são criações de Allah.


السورة: Surata Al-Anqabút

الآية : 65

فَإِذَا رَكِبُواْ فِي ٱلۡفُلۡكِ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ إِذَا هُمۡ يُشۡرِكُونَ

Quando sobem para uma embarcação, invocam a Allah com sinceridade, adorando-O da maneira correta (revelada); mas quando Ele os salva, levando-os para a terra firme, novamente, associam outros a Ele



السورة: Surata Ar-Rúm

الآية : 33

وَإِذَا مَسَّ ٱلنَّاسَ ضُرّٞ دَعَوۡاْ رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَآ أَذَاقَهُم مِّنۡهُ رَحۡمَةً إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم بِرَبِّهِمۡ يُشۡرِكُونَ

Quando as pessoas são afligidas pelo mal, clamam ao seu Senhor, voltando-se para Ele; mas, quando Ele lhes permite provar da Sua misericórdia, eis que um grupo dentre eles atribui semelhantes ao seu Senhor,