وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ
Nous avons donné le Livre à Moïse afin que (les siens) fussent guidés.
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلۡنَا مَعَهُۥٓ أَخَاهُ هَٰرُونَ وَزِيرٗا
À Moïse Nous apportâmes le Livre et lui accordâmes l’assistance de son frère Aaron.
فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ مِنۡ عِندِنَا قَالُواْ لَوۡلَآ أُوتِيَ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ مُوسَىٰٓۚ أَوَلَمۡ يَكۡفُرُواْ بِمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُۖ قَالُواْ سِحۡرَانِ تَظَٰهَرَا وَقَالُوٓاْ إِنَّا بِكُلّٖ كَٰفِرُونَ
Mais quand la vérité, venant de Nous, leur est parvenue, ils ont dit : « Si au moins il avait reçu ce qu’a reçu Moïse ! » Mais, n’ont-ils pas déjà renié ce qui a été donné à Moïse ? Ils ont dit alors : « Voilà deux magies complices ! » [1] Et d’ajouter : « Nous ne croyons en aucune des deux. »
1- Les deux magies auxquelles il est fait référence ici sont la Torah et le Coran.
قُلۡ فَأۡتُواْ بِكِتَٰبٖ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ هُوَ أَهۡدَىٰ مِنۡهُمَآ أَتَّبِعۡهُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Dis : « Apportez donc un Livre émanant d’Allah, qui serve de meilleur guide que ces deux -là, et je le suivrai volontiers, s’il s’avère que vous êtes sincères. »
فَإِن لَّمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَكَ فَٱعۡلَمۡ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّنِ ٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ بِغَيۡرِ هُدٗى مِّنَ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
S’ils ne répondent pas à ton défi, sache alors qu’ils ne suivent que leurs passions. Est-il plus égaré, d’ailleurs, que celui qui suit ses passions sans se fonder sur une bonne direction (hudâ) venant d’Allah? Or Allah ne guide point les gens injustes.
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَلَا تَكُن فِي مِرۡيَةٖ مِّن لِّقَآئِهِۦۖ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدٗى لِّبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ
Nous avons donné le Livre à Moïse - ne sois donc pas dans le doute à propos de ta rencontre avec lui - et Nous en avons fait un guide pour les Enfants d’Israël.
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡهُدَىٰ وَأَوۡرَثۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱلۡكِتَٰبَ
Nous avons donné à Moïse la bonne direction (hudâ) et Nous fîmes hériter du Livre les Enfants d’Israël.
هُدٗى وَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Juste direction (hudâ) et rappel pour les esprits sagaces.
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ
Nous avions donné le Livre à Moïse, mais il y eut controverse à son sujet. N’eût été le verdict préalable de ton Seigneur, leur (différend) aurait été certainement tranché. Ils sont, décidément, dans le doute le plus troublant.
أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ
Ou peut-être n’a-t-il pas été informé du contenu des Feuillets de Moïse,
وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ
et d’Abraham qui s’est acquitté (de sa mission et de ses devoirs)
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ
(lesquels Feuillets indiquent que) nul ne portera le fardeau d’un autre,
وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
et que l’homme n’aura que ce pour quoi il a œuvré,
وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ
et que son effort sera considéré ;
ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ
puis qu’il sera pleinement rétribué,
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ
et que vers ton Seigneur tout devra aller à sa fin,
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ
et que c’est Lui Qui fait rire et fait pleurer,
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا
et que c’est Lui Qui fait mourir et vivre,
وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ
et qu’Il a créé le couple en mâle et femelle,
مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ
à partir d’une goutte de sperme éjaculé,
وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ
et qu’à Lui incombe l’autre création,
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ
et que c’est Lui Qui enrichit et Qui pourvoit aux besoins,
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ
et que c’est Lui le Seigneur de Sirius, [1]
1- Les païens d’alors adoraient cet astre.
وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ
et c’est Lui Qui fit périr les premiers ‘Ad,
وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ
et les Thamûd jusqu’au dernier,
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ
et le peuple de Noé, avant eux, qui fut encore plus injuste et plus rebelle,
وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ
et les villes renversées, [1] c’est Lui Qui les démolit :
1- Ce sont les villes maudites du peuple de Loth : Sodome et Gomorrhe.
فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ
Il les couvrit par ce qui devait les couvrir.
لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَنزَلۡنَا مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَنزَلۡنَا ٱلۡحَدِيدَ فِيهِ بَأۡسٞ شَدِيدٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ
Nous envoyâmes Nos Messagers munis des preuves évidentes, et Nous fîmes descendre par leur intermédiaire le Livre et la Balance, afin que les hommes s’imposent la justice. Nous fîmes aussi descendre le fer, source de force redoutable, mais plein d’utilités pour les hommes. C’est aussi pour qu’Allah sache qui, sans même Le voir, soutiendra Sa cause et celle de Ses Messagers. Il est le Fort, le Tout -Puissant.
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحٗا وَإِبۡرَٰهِيمَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَۖ فَمِنۡهُم مُّهۡتَدٖۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ
Nous envoyâmes (en Messagers) Noé et Abraham, et fîmes don à leur descendance de la Prophétie et du Livre. Quelques-uns parmi eux étaient bien guidés, mais bon nombre d’entre eux étaient certes pervers.