السورة: Die Sure al-Baqara

الآية : 65

وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلَّذِينَ ٱعۡتَدَوۡاْ مِنكُمۡ فِي ٱلسَّبۡتِ فَقُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ

Und Ihr kanntet ganz genau diejenigen, die den Sabbat missachteten, als Wir damals zu ihnen sagten: „Seid verstoßene Affen!“[1]


1- - Die Geschichte wird im Vers 7:163 erwähnt.


السورة: Die Sure an-Nisāʾ

الآية : 154

وَرَفَعۡنَا فَوۡقَهُمُ ٱلطُّورَ بِمِيثَٰقِهِمۡ وَقُلۡنَا لَهُمُ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا وَقُلۡنَا لَهُمۡ لَا تَعۡدُواْ فِي ٱلسَّبۡتِ وَأَخَذۡنَا مِنۡهُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا

Und Wir hoben über ihnen den Berg an wegen (des Bruchs mit) ihrem Bund (mit Allah),[1] Wir sagten ihnen: „Betretet das Tor, indem Ihr Euch niederwerft“[2] und Wir sagten ihnen: „Verletzt den Sabbat nicht!“[3] und schlossen mit ihnen einen gewichtigen Bund


1- - Siehe Vers 2:63, Allah ließ einen Berg über den Israeliten schweben, der auf sie zu stürzen drohte, weil sie sich Allahs Befehl widersetzten.


2- - Die Geschichte ist im Vers 2:58 erwähnt.


3- - In Anlehnung an die Geschichte der Israeliten, die den Sabbat nicht einhielten, s. etwa Vers 7:163 ff.


السورة: Die Sure al-ʾAʿrāf 

الآية : 163

وَسۡـَٔلۡهُمۡ عَنِ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِي كَانَتۡ حَاضِرَةَ ٱلۡبَحۡرِ إِذۡ يَعۡدُونَ فِي ٱلسَّبۡتِ إِذۡ تَأۡتِيهِمۡ حِيتَانُهُمۡ يَوۡمَ سَبۡتِهِمۡ شُرَّعٗا وَيَوۡمَ لَا يَسۡبِتُونَ لَا تَأۡتِيهِمۡۚ كَذَٰلِكَ نَبۡلُوهُم بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ

Und frag sie nach dem Ort,[1] der direkt am Meer war, als sie den Sabbat missachteten, als ihre Fische am Sabbat in Scharen zu ihnen kamen. Doch wenn sie nicht den Sabbat hielten, kamen sie nicht. So prüfen Wir sie, weil sie gefrevelt hatten


1- - Dies ist die Geschichte eines jüdischen Fischerdorfs: Allah prüfte die Einwohner, indem Er die Fische am Sabbat nah heran ließ, an anderen Tagen mussten die Einwohner weiter hinaussegeln. Also begannen manche Einwohner, die Sabbatgebote durch Kniffe zu hintergehen, um dennoch passiv fischen zu können. Manche protestierten dagegen, andere dachten sich, dass sie schon verschont werden würden, wenn sie es selbst nicht tun. Allah bestrafte alle, die die Gebote missachteten, und auch jene, die nichts dagegen sagten.


السورة: Die Sure al-ʾAʿrāf 

الآية : 164

وَإِذۡ قَالَتۡ أُمَّةٞ مِّنۡهُمۡ لِمَ تَعِظُونَ قَوۡمًا ٱللَّهُ مُهۡلِكُهُمۡ أَوۡ مُعَذِّبُهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗاۖ قَالُواْ مَعۡذِرَةً إِلَىٰ رَبِّكُمۡ وَلَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ

Und als eine Gruppe unter ihnen sagte: „Warum ermahnt Ihr Leute, die Allah eh vernichten oder mit heftiger Pein strafen wird?“ Sie (die Aufrichtigen) antworteten: „Als Entschuldigung vor Eurem Herrn und in der Hoffnung, dass sie gottesfürchtig werden.“



السورة: Die Sure al-ʾAʿrāf 

الآية : 165

فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِۦٓ أَنجَيۡنَا ٱلَّذِينَ يَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلسُّوٓءِ وَأَخَذۡنَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ بِعَذَابِۭ بَـِٔيسِۭ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ

Und als sie von dem abließen,[1] wozu sie ermahnt wurden, retteten Wir diejenigen, die das Übel verboten, und packten diejenigen, die übeltäterisch waren, mit einer üblen Pein, weil sie frevelten


1- - Ar. nasū, häufig mit ‚vergessen‘ übersetzt, bedeutet jedoch ‚lassen‘ bzw. ‚ablassen‘, s. Vorwort zur Übersetzung, Hinweis auf häufige Fehler, Beispiel nasiya.


السورة: Die Sure al-ʾAʿrāf 

الآية : 166

فَلَمَّا عَتَوۡاْ عَن مَّا نُهُواْ عَنۡهُ قُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ

Als sie sich starrsinnig dem widersetzten, was ihnen verboten wurde, sagten Wir ihnen: „Seid verstoßene Affen!“



السورة: Die Sure an-Naḥl

الآية : 124

إِنَّمَا جُعِلَ ٱلسَّبۡتُ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِۚ وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ

Der Sabbat wurde lediglich jenen auferlegt, die darüber uneins waren. Und Dein Herr wird gewiss am Tag der Auferstehung zwischen ihnen über das richten, worin sie sich einst stritten