السورة: Surata Al Anqabút

الآية : 58

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ غُرَفٗا تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ نِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ

Aqueles que acreditam e praticam as boas obras, certamente lhes concederemos moradas no paraíso, sob as quais correm rios, eternamente. Que bela recompensa para os que fizeram (o bem)



السورة: Surata Al Anqabút

الآية : 59

ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ

(São) aqueles que são pacientes e confiam em seu Senhor



السورة: Surata Luqmán

الآية : 12

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا لُقۡمَٰنَ ٱلۡحِكۡمَةَ أَنِ ٱشۡكُرۡ لِلَّهِۚ وَمَن يَشۡكُرۡ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٞ

E, de fato, concedemos a Luqmán a sabedoria (dizendo): “Agradeça a Allah”. E quem agradece, na verdade, agradece em benefício próprio; e quem é ingrato, (saiba que) Allah é isento de todas as necessidades, muito Louvado



السورة: Surata Luqmán

الآية : 13

وَإِذۡ قَالَ لُقۡمَٰنُ لِٱبۡنِهِۦ وَهُوَ يَعِظُهُۥ يَٰبُنَيَّ لَا تُشۡرِكۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّ ٱلشِّرۡكَ لَظُلۡمٌ عَظِيمٞ

E (lembre-se, Muhammad þ) quando Luqmán disse a seu filho, quando o aconselhava: “Ó meu filho, não associe nada a Allah. Certamente, a associação (com Ele) é uma grande injustiça”



السورة: Surata Luqmán

الآية : 14

وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ وَهۡنًا عَلَىٰ وَهۡنٖ وَفِصَٰلُهُۥ فِي عَامَيۡنِ أَنِ ٱشۡكُرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيۡكَ إِلَيَّ ٱلۡمَصِيرُ

E ordenamos ao homem (o bom trato para com) seus pais. Sua mãe o carregou (em seu ventre) com dificuldade após dificuldade. E o término da amamentação (deve acontecer) em dois anos. (Disse Allah): “Agradeça a Mim e então a seus pais; (pois) a Mim é o retorno (final)



السورة: Surata Luqmán

الآية : 15

وَإِن جَٰهَدَاكَ عَلَىٰٓ أَن تُشۡرِكَ بِي مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٞ فَلَا تُطِعۡهُمَاۖ وَصَاحِبۡهُمَا فِي ٱلدُّنۡيَا مَعۡرُوفٗاۖ وَٱتَّبِعۡ سَبِيلَ مَنۡ أَنَابَ إِلَيَّۚ ثُمَّ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

Mas se eles se esforçarem para fazer você associar (algo) junto a Mim, sobre o qual você não tem conhecimento (pois não foi assim revelado), então não os obedeça, e acompanhe-os neste mundo com bondade. E siga o caminho daqueles que se voltam para Mim. Então, a Mim será o retorno de vocês, e Eu os informarei sobre o que faziam (quando em vida)



السورة: Surata Luqmán

الآية : 16

يَٰبُنَيَّ إِنَّهَآ إِن تَكُ مِثۡقَالَ حَبَّةٖ مِّنۡ خَرۡدَلٖ فَتَكُن فِي صَخۡرَةٍ أَوۡ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَوۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَأۡتِ بِهَا ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٞ

(E Luqmán disse): “Meu filho, se houver algo, quer seja do peso de um grão de mostarda ou esteja dentro de uma rocha, ou nos céus ou na terra, Allah o trará à tona. Certamente, Allah é Sutil e de tudo é Conhecedor”



السورة: Surata Luqmán

الآية : 17

يَٰبُنَيَّ أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ وَأۡمُرۡ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱنۡهَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَآ أَصَابَكَۖ إِنَّ ذَٰلِكَ مِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ

“Meu filho, estabeleça a oração, incentive o correto, e iniba o errado e seja paciente sobre o que lhe acontecer. Certamente, isso é o que mais (requer) determinação, dentre todos os assuntos”



السورة: Surata Luqmán

الآية : 18

وَلَا تُصَعِّرۡ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمۡشِ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَحًاۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالٖ فَخُورٖ

“E não vire seu rosto (com desprezo) para as pessoas, nem ande pela terra com arrogância. Certamente, Allah não gosta do arrogante e presunçoso”



السورة: Surata Luqmán

الآية : 19

وَٱقۡصِدۡ فِي مَشۡيِكَ وَٱغۡضُضۡ مِن صَوۡتِكَۚ إِنَّ أَنكَرَ ٱلۡأَصۡوَٰتِ لَصَوۡتُ ٱلۡحَمِيرِ

“E seja moderado em seu andar e baixe sua voz. Certamente, a voz mais desagradável é o zurrar dos asnos”



السورة: Surata Az-Zúmar

الآية : 9

أَمَّنۡ هُوَ قَٰنِتٌ ءَانَآءَ ٱلَّيۡلِ سَاجِدٗا وَقَآئِمٗا يَحۡذَرُ ٱلۡأٓخِرَةَ وَيَرۡجُواْ رَحۡمَةَ رَبِّهِۦۗ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلَّذِينَ يَعۡلَمُونَ وَٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَۗ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ

Acaso, se equipara aquele que é devoto (orando) durante a noite, prostrado e em pé, temendo a próxima (vida) ansiando pela misericórdia do Senhor (com aquele que não o faz)? Diga: “Acaso se equiparam aqueles que sabem e aqueles que não sabem?” Apenas os dotados de discernimento recordam[1]


1-  Este versículo, apesar de ter de ser entendido de maneira geral, foi revelado em referência a Uthmán ibn ‘Affán, um dos mais próximos companheiros do profeta Muhammad þ, e o terceiro Califa do Califado Islâmico após a morte do profeta Muhammad þ, que passava longas horas da noite em oração e lembrança de Allah.


السورة: Surata Az-Zúmar

الآية : 10

قُلۡ يَٰعِبَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡۚ لِلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۗ وَأَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٌۗ إِنَّمَا يُوَفَّى ٱلصَّـٰبِرُونَ أَجۡرَهُم بِغَيۡرِ حِسَابٖ

Diga (Muhammad þ): “Ó servos de Allah que creram, temam a seu Senhor. Para aqueles que fizerem o bem neste mundo, haverá o bem; e a terra de Allah é vasta. Apenas os pacientes serão recompensados sem limites”



السورة: Surata Az-Zúmar

الآية : 73

وَسِيقَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا وَفُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَا سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ طِبۡتُمۡ فَٱدۡخُلُوهَا خَٰلِدِينَ

E os que temeram o seu Senhor serão levados ao Paraíso em grupos; até que, quando chegarem a ele e suas portas forem abertas, seus guardiões lhes dirão: “Que a paz esteja com vocês! Vocês fizeram o bem, então entrem (e lá permaneçam) eternamente”



السورة: Surata Az-Zúmar

الآية : 74

وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي صَدَقَنَا وَعۡدَهُۥ وَأَوۡرَثَنَا ٱلۡأَرۡضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ ٱلۡجَنَّةِ حَيۡثُ نَشَآءُۖ فَنِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ

E dirão: “Louvado seja Allah, que cumpriu a Sua promessa conosco e nos fez herdar a terra, para que pudéssemos habitar no paraíso onde quisermos”. Que excelente é a recompensa para os que obraram (virtuosamente)



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 67

ٱلۡأَخِلَّآءُ يَوۡمَئِذِۭ بَعۡضُهُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوٌّ إِلَّا ٱلۡمُتَّقِينَ

Naquele Dia (do Juízo), os (incrédulos que foram um dia) amigos muito próximos se tornarão inimigos uns dos outros, exceto os piedosos (que continuarão próximos uns dos outros)



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 68

يَٰعِبَادِ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمُ ٱلۡيَوۡمَ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ

(Allah dirá no Dia do Juízo:) “Ó Meus servos, não há medo sobre vocês hoje, nem vocês se entristecerão”



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 69

ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ مُسۡلِمِينَ

“(São) aqueles que creram em Nossos sinais e foram submissos (muçulmanos)”



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 70

ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ أَنتُمۡ وَأَزۡوَٰجُكُمۡ تُحۡبَرُونَ

“Entrem no Paraíso, vocês e seus cônjuges, regozijando-se”



السورة: Surata Al-Ahqáf

الآية : 13

إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ

Aqueles que dizem “Nosso Senhor é Allah” e se mantêm firmes, não terão medo (nesta vida), nem se entristecerão (no Dia do Juízo Final)



السورة: Surata Al-Ahqáf

الآية : 14

أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Esses serão os moradores do Paraíso, onde permanecerão eternamente como recompensa pelo que praticaram



السورة: Surata Al-Ahqáf

الآية : 15

وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ إِحۡسَٰنًاۖ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ كُرۡهٗا وَوَضَعَتۡهُ كُرۡهٗاۖ وَحَمۡلُهُۥ وَفِصَٰلُهُۥ ثَلَٰثُونَ شَهۡرًاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَبَلَغَ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗ قَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَصۡلِحۡ لِي فِي ذُرِّيَّتِيٓۖ إِنِّي تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَإِنِّي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ

E ordenamos ao ser humano o bom trato para com seus pais. Sua mãe o carregou com sacrifício e o deu à luz com sacrifício. E o período de gestação e desmame é de trinta meses (no total). Até que, quando atinge a maturidade e chega aos quarenta anos, ele diz: “Meu Senhor, dê-me forças para agradecer a Sua bênção que (o Senhor) concedeu a mim e aos meus pais, e para que eu pratique boas obras que Lhe agradem. E faça virtuosa minha descendência e a mim. Certamente, eu me arrependo perante o Senhor, e certamente, eu sou dos que se submetem ao Senhor[1]”


1-  Literalmente: “e certamente, eu sou um dos ‘muslimun’”, ou “muçulmanos”, como mencionado na nota de rodapé anterior.


السورة: Surata Al-Ahqáf

الآية : 16

أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنۡهُمۡ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّـَٔاتِهِمۡ فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَعۡدَ ٱلصِّدۡقِ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ

Esses são aqueles dos quais aceitamos o melhor do que fizeram e de quem perdoaremos as más ações, (sendo eles) os moradores do Paraíso. (Esta é) a verdadeira promessa que lhes foi feita



السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 15

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ

Certamente, os tementes (a Allah) estarão em jardins e fontes (de água),



السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 16

ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ

Recebendo o que seu Senhor lhes agraciou, pois foram, certamente, anteriormente, virtuosos



السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 17

كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ

Eles pouco dormiam pela noite[1],


1-  Pois dedicavam parte de suas noites em orações.


السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 18

وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ

E antes da alvorada, (se empenhavam em) pedir perdão



السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 19

وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ

E de suas riquezas (honravam) o direito do mendigo e do desamparado[1]


1-  Referência ao pagamento do “zakat”, que é obrigatório, e da prática de caridade, que é um direito dos pobres e dos menos favorecidos.


السورة: Surata At-Tur

الآية : 17

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَنَعِيمٖ

Certamente, os tementes (a Allah) estarão em jardins e prazer



السورة: Surata At-Tur

الآية : 18

فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ وَوَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ

Desfrutando daquilo com o que seu Senhor lhes agraciou; e seu Senhor os protegeu do castigo do inferno



السورة: Surata Al-Qamar

الآية : 54

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَنَهَرٖ

Certamente, os que temem (a Allah) estarão em jardins e rios