السورة: Die Sure al-ʾInsān

الآية : 22

إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمۡ جَزَآءٗ وَكَانَ سَعۡيُكُم مَّشۡكُورًا

Das ist gewiss Eure Entlohnung, und Eure Mühe (im Diesseits) wird reichlich vergolten



السورة: Die Sure al-Inšiqāq

الآية : 25

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ

bis auf diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke vollbringen, sie erwartet unendlicher Lohn



السورة: Die Sure al-Faǧr

الآية : 27

يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ

O Du ruhende Seele,



السورة: Die Sure al-Faǧr

الآية : 28

ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ

kehre zufrieden und zufrieden-gestellt[1] zu Deinem Herrn zurück!


1- - Auch aktiv als ‚zufriedenstellend‘, das heißt, „deinen Herrn zufriedenstellend“.


السورة: Die Sure al-Faǧr

الآية : 29

فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي

Gehe ein unter Meine Diener!



السورة: Die Sure al-Faǧr

الآية : 30

وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي

Und betritt Mein Paradies!



السورة: Die Sure at-Tīn

الآية : 6

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونٖ

bis auf die, die bereits glauben und rechtschaffene Werke tun, denn ihnen gebührt unendlicher Lohn!



السورة: Die Sure al-Bayyina

الآية : 7

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمۡ خَيۡرُ ٱلۡبَرِيَّةِ

Diejenigen, die bereits glauben und rechtschaffene Werke tun, sind gewiss die besten Geschöpfe



السورة: Die Sure al-Bayyina

الآية : 8

جَزَآؤُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَشِيَ رَبَّهُۥ

Ihre Belohnung bei ihrem Herrn sind Gärten des Verweilens, unter denen die Flüsse dahinfließen, immer und ewig sind sie darin! Allah ist bereits mit ihnen zufrieden, und sie sind mit Ihm zufrieden. Jenes steht dem zu, der seinen Herrn ehrfürchtig ehrt