السورة: Die Sure al-Baqara

الآية : 37

فَتَلَقَّىٰٓ ءَادَمُ مِن رَّبِّهِۦ كَلِمَٰتٖ فَتَابَ عَلَيۡهِۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ

Sodann empfing Adam von seinem Herrn Worte, worauf er reumütig umkehrte. Er ist ja gewiss der die Reue Annehmende und Barmherzige



السورة: Die Sure al-Baqara

الآية : 160

إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ وَأَصۡلَحُواْ وَبَيَّنُواْ فَأُوْلَـٰٓئِكَ أَتُوبُ عَلَيۡهِمۡ وَأَنَا ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ

bis auf diejenigen, die reumütig umkehren, korrigieren und (die Wahrheit) klarstellen, die Reue jener werde Ich annehmen. Und Ich bin der die Reue Annehmende und Barmherzige



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 89

إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ

bis auf denjenigen, die danach reumütig umkehren und rechtschaffen handeln, denn Allah ist vergebend und barmherzig



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 136

أُوْلَـٰٓئِكَ جَزَآؤُهُم مَّغۡفِرَةٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَجَنَّـٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَنِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ

Die Belohnung jener ist eine Barmherzigkeit ihres Herrn und Paradiesgärten, unter denen die Flüsse dahinfließen, ewig sind sie darin. Und wie schön ist der Lohn der Handelnden!



السورة: Die Sure an-Nisāʾ

الآية : 17

إِنَّمَا ٱلتَّوۡبَةُ عَلَى ٱللَّهِ لِلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٖ فَأُوْلَـٰٓئِكَ يَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا

Die Annahme der Reue obliegt Allah nur gegenüber denen, die das Üble unwissend tun und alsbald reumütig umkehren; die Reue jener nimmt Allah an. Und Allah ist allwissend und weise



السورة: Die Sure an-Nisāʾ

الآية : 18

وَلَيۡسَتِ ٱلتَّوۡبَةُ لِلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ حَتَّىٰٓ إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ إِنِّي تُبۡتُ ٱلۡـَٰٔنَ وَلَا ٱلَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمۡ كُفَّارٌۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا

Doch steht die Annahme der Reue nicht denen zu, die die Sünden begehen, bis manchen von ihnen der Tod ereilt und er sagt: „Jetzt bereue ich doch!“, und auch nicht denen, die als Leugner sterben. Für jene haben Wir eine schmerzhafte Pein vorbereitet



السورة: Die Sure an-Nisāʾ

الآية : 48

إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦ وَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱفۡتَرَىٰٓ إِثۡمًا عَظِيمًا

Allah vergibt gewiss nicht, dass man Ihm etwas beigesellt, doch vergibt Er, was geringer ist, wem Er will. Und wer Allah etwas beigesellt, der erlügt ein gewaltiges Übel!



السورة: Die Sure an-Nisāʾ

الآية : 64

وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا لِيُطَاعَ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ إِذ ظَّلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ جَآءُوكَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ ٱللَّهَ وَٱسۡتَغۡفَرَ لَهُمُ ٱلرَّسُولُ لَوَجَدُواْ ٱللَّهَ تَوَّابٗا رَّحِيمٗا

Und Wir entsandten jeden Gesandten nur, damit ihm mit Allahs Erlaubnis gehorcht wird. Und wenn sie doch, als sie selbst übeltäterisch waren, zu Dir (Muhammad) gekommen wären, Allah um Vergebung gebeten hätten und der Gesandte (Muhammad) für sie um Vergebung gebeten hätte, so hätten sie gewiss Allah die Reue annehmend und barmherzig vorgefunden



السورة: Die Sure an-Nisāʾ

الآية : 110

وَمَن يَعۡمَلۡ سُوٓءًا أَوۡ يَظۡلِمۡ نَفۡسَهُۥ ثُمَّ يَسۡتَغۡفِرِ ٱللَّهَ يَجِدِ ٱللَّهَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا

Und wer Übles tut oder sich selbst Übel zufügt und anschließend Allah um Vergebung bittet, wird Allah vergebend und barmherzig vorfinden



السورة: Die Sure an-Nisāʾ

الآية : 116

إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦ وَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلَۢا بَعِيدًا

Allah vergibt gewiss nicht, dass man Ihm etwas beigesellt, doch vergibt Er, was geringer ist, wem Er will. Und wer Allah etwas beigesellt, der ist weit abgeirrt!



السورة: Die Sure an-Nisāʾ

الآية : 146

إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ وَأَصۡلَحُواْ وَٱعۡتَصَمُواْ بِٱللَّهِ وَأَخۡلَصُواْ دِينَهُمۡ لِلَّهِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ مَعَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَسَوۡفَ يُؤۡتِ ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَجۡرًا عَظِيمٗا

bis auf diejenigen, die reumütig umkehren, sich an Allah klammern und ihre Religion aufrichtig für Allah leben, jene sind mit den Gläubigen. Und Allah wird den Gläubigen einst immensen Lohn bescheren



السورة: Die Sure al-Māʾida

الآية : 34

إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِن قَبۡلِ أَن تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهِمۡۖ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Bis auf diejenigen, die reumütig umkehren, bevor Ihr Euch ihrer ermächtigen könnt, so wisset, dass Allah vergebend und barmherzig ist



السورة: Die Sure al-Māʾida

الآية : 39

فَمَن تَابَ مِنۢ بَعۡدِ ظُلۡمِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَتُوبُ عَلَيۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ

Wer also nach seiner Untat reumütig umkehrt und rechtschaffen handelt, so nimmt Allah gewiss seine Reue an. Allah ist ja vergebend und barmherzig



السورة: Die Sure al-ʾAnʿām

الآية : 54

وَإِذَا جَآءَكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِنَا فَقُلۡ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۖ كَتَبَ رَبُّكُمۡ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَ أَنَّهُۥ مَنۡ عَمِلَ مِنكُمۡ سُوٓءَۢا بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ تَابَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَأَنَّهُۥ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Und wenn Dich (Muhammad) diejenigen aufsuchen, die an Unsere Zeichen glauben, so sag: „Friede sei mit Euch! Euer Herr hat Sich selbst der Barmherzigkeit verschrieben; wer also Übles unwissentlich tut, sodann nach dieser (Tat) reumütig umkehrt und rechtschaffen handelt, so ist Er vergebend und barmherzig.“



السورة: Die Sure al-ʾAʿrāf 

الآية : 153

وَٱلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ ثُمَّ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِهَا وَءَامَنُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ

Und diejenigen, die schlechte Taten begehen und danach reumütig umkehren und glauben so ist ja Dein Herr danach (nach der Reue) vergebend und barmherzig



السورة: Die Sure at-Tawba

الآية : 102

وَءَاخَرُونَ ٱعۡتَرَفُواْ بِذُنُوبِهِمۡ خَلَطُواْ عَمَلٗا صَٰلِحٗا وَءَاخَرَ سَيِّئًا عَسَى ٱللَّهُ أَن يَتُوبَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ

Und andere (Heuchler) gestehen ihre Sünden, sie vermengten gutes Werk mit anderem schlechten, Allah wird wohl ihre Reue annehmen. Allah ist ja vergebend und barmherzig



السورة: Die Sure at-Tawba

الآية : 104

أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ يَقۡبَلُ ٱلتَّوۡبَةَ عَنۡ عِبَادِهِۦ وَيَأۡخُذُ ٱلصَّدَقَٰتِ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ

Wussten sie denn nicht, dass Allah es ist, der die reumütige Umkehr Seiner Diener annimmt und die Almosen gewährt, und dass gewiss Allah der die Reue Annehmende und Barmherzige ist



السورة: Die Sure at-Tawba

الآية : 117

لَّقَد تَّابَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلنَّبِيِّ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ وَٱلۡأَنصَارِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ ٱلۡعُسۡرَةِ مِنۢ بَعۡدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٖ مِّنۡهُمۡ ثُمَّ تَابَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّهُۥ بِهِمۡ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ

Allah nahm gewiss die Reue des Propheten, der Auswanderer und Helfer an, die ihm in der schweren Stunde folgten,[1] als die Herzen einer Schar unter ihnen beinahe abgewichen wären, doch dann nahm Er ihre Reue an. Er ist mit ihnen ja nachsichtig und barmherzig


1- - Mit der „schweren Stunde“ ist der Feldzug nach Tabūk gemeint, er war im Sommer gegen die Byzantiner im Norden der arabischen Halbinsel, als gerade die Dattelernte anstand. Daher fiel es vielen Leuten schwer, mitzuziehen.


السورة: Die Sure at-Tawba

الآية : 118

وَعَلَى ٱلثَّلَٰثَةِ ٱلَّذِينَ خُلِّفُواْ حَتَّىٰٓ إِذَا ضَاقَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَرۡضُ بِمَا رَحُبَتۡ وَضَاقَتۡ عَلَيۡهِمۡ أَنفُسُهُمۡ وَظَنُّوٓاْ أَن لَّا مَلۡجَأَ مِنَ ٱللَّهِ إِلَّآ إِلَيۡهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيۡهِمۡ لِيَتُوبُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ

Und (Er nahm) auch (die Reue) der drei[1] an, die zurückgeblieben waren, bis die Erde sie trotz ihrer Weite bedrückte, sie sich in ihrer eigenen Haut nicht wohlfühlten und überzeugt waren, dass es keine einzige Zuflucht vor Allah gibt außer bei Ihm. Sodann nahm Er ihre Reue an, damit sie reumütig umkehren. Allah ist ja gewiss der die Reue Annehmende und Barmherzige


1- - Diese drei Muslime, die bei der Schlacht Tabūk mit den Heuchlern und Kampfunfähigen zurückblieben, waren Kaʿb b. Mālik, Hilāl b. ʾUmayya und Marāra b. ar-Rabīʿ.


السورة: Die Sure al-Ḥiǧr 

الآية : 49

۞نَبِّئۡ عِبَادِيٓ أَنِّيٓ أَنَا ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ

Verkünde (o Muhammad) Meinen Dienern, dass Ich, ja Ich, der Vergebende und Barmherzige bin!



السورة: Die Sure an-Naḥl

الآية : 110

ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا فُتِنُواْ ثُمَّ جَٰهَدُواْ وَصَبَرُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ

Dann wird Dein Herr gegenüber denjenigen, die auswanderten, nachdem sie heimgesucht wurden, sich dann (um die Religion) bemühten und standhaft waren, ja ihnen gegenüber wird Dein Herr anschließend vergebend und barmherzig sein,



السورة: Die Sure an-Naḥl

الآية : 119

ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٌ

Sodann ist Dein Herr gegenüber denen, die das Üble unwissend begingen, danach reumütig umkehrten und rechtschaffen handelten, ja, Dein Herr ist danach gewiss vergebend und barmherzig



السورة: Die Sure Ṭāhā

الآية : 82

وَإِنِّي لَغَفَّارٞ لِّمَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا ثُمَّ ٱهۡتَدَىٰ

Und Ich bin der stets Vergebende für den, der reumütig umkehrt, glaubt und Rechtschaffenes tut und sodann der Rechtleitung folgt



السورة: Die Sure an-Nūr 

الآية : 5

إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Bis auf diejenigen, die danach reumütig umkehren und rechtschaffen werden, denn Allah ist ja vergebend und barmherzig



السورة: Die Sure al-Furqān

الآية : 70

إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ عَمَلٗا صَٰلِحٗا فَأُوْلَـٰٓئِكَ يُبَدِّلُ ٱللَّهُ سَيِّـَٔاتِهِمۡ حَسَنَٰتٖۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا

außer wer reumütig umkehrt, glaubt und rechtschaffene Taten verrichtet, jenen wird Allah ihre schlechten Taten durch gute ersetzen. Und Allah ist ja vergebend und barmherzig



السورة: Die Sure al-Furqān

الآية : 71

وَمَن تَابَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَإِنَّهُۥ يَتُوبُ إِلَى ٱللَّهِ مَتَابٗا

Und wer reumütig umkehrt und rechtschaffene Taten verrichtet, der wendet sich innig Allah zu



السورة: Die Sure al-Qaṣaṣ

الآية : 16

قَالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمۡتُ نَفۡسِي فَٱغۡفِرۡ لِي فَغَفَرَ لَهُۥٓۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ

Er sagte: „Herr, ich habe mir selbst Unrecht zugefügt, so vergib mir!“, also vergab Er ihm. Er ist ja der Vergebende und Barmherzige



السورة: Die Sure al-Qaṣaṣ

الآية : 67

فَأَمَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَعَسَىٰٓ أَن يَكُونَ مِنَ ٱلۡمُفۡلِحِينَ

Wer jedoch reumütig umkehrte, glaubte und Rechtschaffenes tat, der mag zu den Erfolgreichen gehören



السورة: Die Sure al-ʾAḥzāb

الآية : 73

لِّيُعَذِّبَ ٱللَّهُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ وَٱلۡمُشۡرِكَٰتِ وَيَتُوبَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمَۢا

auf dass Allah die Heuchler und Heuchlerinnen und die Götzendiener und Götzendienerinnen peinigt und die Reue der gläubigen Männer und Frauen annimmt. Und Allah ist ja stets vergebend und barmherzig



السورة: Die Sure aš-Šūrā 

الآية : 25

وَهُوَ ٱلَّذِي يَقۡبَلُ ٱلتَّوۡبَةَ عَنۡ عِبَادِهِۦ وَيَعۡفُواْ عَنِ ٱلسَّيِّـَٔاتِ وَيَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُونَ

Und Er ist es, der die reumütige Umkehr von Seinen Dienern annimmt, die schlechten Taten verzeiht und weiß, was Ihr tut