السورة: Surata Al-Báqara

الآية : 89

وَلَمَّا جَآءَهُمۡ كِتَٰبٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٞ لِّمَا مَعَهُمۡ وَكَانُواْ مِن قَبۡلُ يَسۡتَفۡتِحُونَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَمَّا جَآءَهُم مَّا عَرَفُواْ كَفَرُواْ بِهِۦۚ فَلَعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ

E quando chegou até eles (os judeus) um livro (o Alcorão) vindo de Allah, confirmando o que está com eles (a Torá) e antes imploravam pela vitória sobre os descrentes (os árabes pré-islâmicos); mas quando chegou até eles o que vocês já sabiam (que chegaria, a confirmação da profecia da vinda do último profeta), vocês o rejeitaram. Que então caia a maldição de Allah sobre os descrentes!



السورة: Surata Al-Báqara

الآية : 90

بِئۡسَمَا ٱشۡتَرَوۡاْ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمۡ أَن يَكۡفُرُواْ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بَغۡيًا أَن يُنَزِّلَ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ فَبَآءُو بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٖۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٞ مُّهِينٞ

Quão vil não é (o preço) pelo qual venderam suas almas para descrer no que Allah revelou, por (mera) inveja de que Allah revelasse da Sua benevolência para quem quisesse dentre Seus servos![1] Com isso incorreram em ira após ira (de Allah). E para os incrédulos, haverá um humilhante castigo


1-  Os judeus, apesar da sua forte crença na vinda de um último profeta, esperavam que este fosse enviado dentre os filhos de Isaque; daí a presença deles entre os politeístas de Makkah e longe de Jerusalém, pois eles sempre souberam até mesmo “onde” esse profeta seria enviado. E quando veio um profeta descendente de Ismael, eles o rejeitaram por mera inveja e vaidade. E Allah envia Seus mensageiros e profetas de quem Ele quer e como Ele quer.


السورة: Surata Al-Báqara

الآية : 91

وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ ءَامِنُواْ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ نُؤۡمِنُ بِمَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا وَيَكۡفُرُونَ بِمَا وَرَآءَهُۥ وَهُوَ ٱلۡحَقُّ مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَهُمۡۗ قُلۡ فَلِمَ تَقۡتُلُونَ أَنۢبِيَآءَ ٱللَّهِ مِن قَبۡلُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ

E quando é dito a eles: “Creiam no que Allah revelou”, respondem: “Cremos no que foi revelado a nós (na Torá)”, e descreem no que veio depois (o Alcorão), mesmo sendo a verdade confirmando o que já estava com eles. Diga (a eles, Muhammad þ): “Por que então mataram os profetas de Allah, que vieram anteriormente, se são (realmente) crentes?”



السورة: Surata Al-Báqara

الآية : 170

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَآ أَلۡفَيۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَآؤُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَهۡتَدُونَ

E quando é dito a eles[1]: “Sigam o que Allah revelou”, respondem: “Na verdade, seguimos aquilo que faziam nossos pais”. Mesmo que seus pais nada compreendessem e nem estivessem orientados?


1-  Continuação do versículo 165.


السورة: Surata Ál-Imrán

الآية : 7

هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ مِنۡهُ ءَايَٰتٞ مُّحۡكَمَٰتٌ هُنَّ أُمُّ ٱلۡكِتَٰبِ وَأُخَرُ مُتَشَٰبِهَٰتٞۖ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمۡ زَيۡغٞ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَٰبَهَ مِنۡهُ ٱبۡتِغَآءَ ٱلۡفِتۡنَةِ وَٱبۡتِغَآءَ تَأۡوِيلِهِۦۖ وَمَا يَعۡلَمُ تَأۡوِيلَهُۥٓ إِلَّا ٱللَّهُۗ وَٱلرَّـٰسِخُونَ فِي ٱلۡعِلۡمِ يَقُولُونَ ءَامَنَّا بِهِۦ كُلّٞ مِّنۡ عِندِ رَبِّنَاۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ

Ele é Quem revelou a você (Muhammad þ) o livro. Nele há versículos evidentes, que são os fundamentos do livro, e outros alegóricos. Portanto, aqueles em cujos corações há extravio (e dúvida), seguem o que é alegórico, buscando a discórdia e procurando seu significado (de acordo com seus interesses). E ninguém conhece seus significados exceto Allah. Já aqueles que são firmes no conhecimento dizem: “Cremos nisso! Tudo emana do nosso Senhor!”. E não refletem (sobre esses versículos) senão os que raciocinam,



السورة: Surata An-Nissá

الآية : 140

وَقَدۡ نَزَّلَ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ أَنۡ إِذَا سَمِعۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ يُكۡفَرُ بِهَا وَيُسۡتَهۡزَأُ بِهَا فَلَا تَقۡعُدُواْ مَعَهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦٓ إِنَّكُمۡ إِذٗا مِّثۡلُهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ جَامِعُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡكَٰفِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا

E (Allah) fez com que viesse no Livro (a orientação) de que quando ouvem os versículos de Allah (os hipócritas) os rechaçam e os ridicularizam; não se sentem com eles até que desviem suas atenções para outros assuntos. (E se assim não fizerem), são (hipócritas) idênticos a eles. Certamente Allah reunirá os incrédulos e os hipócritas no inferno, todos juntos



السورة: Surata Al-Má’idah

الآية : 104

وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ قَالُواْ حَسۡبُنَا مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَآؤُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَهۡتَدُونَ

E quando é dito a eles: “venham para o que Allah revelou e para o mensageiro”, respondem: “nos é suficiente aquilo que encontramos nossos pais (seguindo)”. Mesmo que seus pais nada soubessem nem estivessem orientados?



السورة: Surata Al-Na’am

الآية : 7

وَلَوۡ نَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ كِتَٰبٗا فِي قِرۡطَاسٖ فَلَمَسُوهُ بِأَيۡدِيهِمۡ لَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ

E ainda que enviássemos a você (Muhammad þ) um livro escrito em folhas e eles pudessem tocá-lo com suas (próprias) mãos, diriam aqueles que descreram: “Isto não é senão clara magia”



السورة: Surata Al-Anfál –

الآية : 31

وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا قَالُواْ قَدۡ سَمِعۡنَا لَوۡ نَشَآءُ لَقُلۡنَا مِثۡلَ هَٰذَآ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

E quando são recitados a eles Nossos versículos, dizem (mentindo): “Já ouvimos isso. Se quiséssemos, poderíamos dizer algo semelhante. Isso não passa de fábulas dos (nossos) antepassados[1]”


1-  Este e o próximo versículo foram revelados com respeito a um dos inimigos do profeta Muhammad þ, An‑Nadhr ibn Al‑Háris, que havia viajado até a região de Al Hírah, atual região do Al‑Anbár no Iraque. Naquela época centro intelectual e cultural dos árabes. E com essa soberba, dizia, mentindo, que já havia ouvido essas histórias reveladas e que poderia recitar outras histórias na mesma retórica do Alcorão, coisa que nunca fez.


السورة: Surata At-Tawbah

الآية : 124

وَإِذَا مَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ فَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ أَيُّكُمۡ زَادَتۡهُ هَٰذِهِۦٓ إِيمَٰنٗاۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فَزَادَتۡهُمۡ إِيمَٰنٗا وَهُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ

Sempre que uma surata (deste Alcorão) é revelada, alguns dentre eles (os hipócritas) perguntam: “Quem de vocês teve sua fé aumentada por isso?”. Quanto àqueles que creem, têm sua fé aumentada e se alegram



السورة: Surata At-Tawbah

الآية : 125

وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ فَزَادَتۡهُمۡ رِجۡسًا إِلَىٰ رِجۡسِهِمۡ وَمَاتُواْ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ

E quanto àqueles em cujos corações há doença, isso só aumenta sua impureza (seus males), e terão falecido sendo incrédulos



السورة: Surata At-Tawbah

الآية : 127

وَإِذَا مَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ نَّظَرَ بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٍ هَلۡ يَرَىٰكُم مِّنۡ أَحَدٖ ثُمَّ ٱنصَرَفُواْۚ صَرَفَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُم بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ

Sempre que uma surata (deste Alcorão) é revelada, olham uns para os outros e se perguntam: “Vocês se veem aqui (nesses versículos)?”. E se afastam. Allah desviou seus corações porque são um povo que não compreende[1]


1-  Não querem compreender.


السورة: Surata Jonas

الآية : 15

وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَاتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا ٱئۡتِ بِقُرۡءَانٍ غَيۡرِ هَٰذَآ أَوۡ بَدِّلۡهُۚ قُلۡ مَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أُبَدِّلَهُۥ مِن تِلۡقَآيِٕ نَفۡسِيٓۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّۖ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ

Quando Nossos versículos claros são recitados para eles, aqueles que não anseiam por se encontrar conosco dizem: “Traga um Alcorão diferente deste ou o altere”. Diga: “Não cabe a mim alterá-lo por minha própria vontade. Eu apenas sigo o que me é revelado. Eu temo, se desobedecer ao meu Senhor, o castigo de um Dia terrível”



السورة: Surata An-Náhl

الآية : 24

وَإِذَا قِيلَ لَهُم مَّاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمۡ قَالُوٓاْ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

E quando lhes é perguntado: “O que seu Senhor revelou?”, eles dizem: “Lendas dos antepassados!”



السورة: Surata An-Náhl

الآية : 101

وَإِذَا بَدَّلۡنَآ ءَايَةٗ مَّكَانَ ءَايَةٖ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مُفۡتَرِۭۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ

E quando substituímos um versículo por outro e Allah é mais conhecedor do que Ele revela  eles dizem: “Você apenas inventa”. Mas a maioria deles não sabe



السورة: Surata Al Issrá

الآية : 46

وَجَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۚ وَإِذَا ذَكَرۡتَ رَبَّكَ فِي ٱلۡقُرۡءَانِ وَحۡدَهُۥ وَلَّوۡاْ عَلَىٰٓ أَدۡبَٰرِهِمۡ نُفُورٗا

E colocamos sobre seus corações um véu (como cobertura) para que não o compreendam, (além da) surdez em seus ouvidos. E quando você menciona seu Senhor no Alcorão, eles se voltam em aversão



السورة: Surata Mariam

الآية : 73

وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَيُّ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ خَيۡرٞ مَّقَامٗا وَأَحۡسَنُ نَدِيّٗا

E quando Nossos claros versículos são recitados a eles, aqueles que descreem dizem (sarcasticamente) àqueles que creem: “Qual de nós tem uma posição mais nobre (em nossa sociedade) e qual de nós é companhia mais agradável (por sermos mais ricos)[1]?”


1-  Para os incrédulos, a abundância de bens materiais era uma prova de que eles não estavam de forma alguma equivocados quanto a suas práticas e crenças, já que eram mais prósperos que os crentes.


السورة: Surata Al Hajj

الآية : 72

وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلۡمُنكَرَۖ يَكَادُونَ يَسۡطُونَ بِٱلَّذِينَ يَتۡلُونَ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَاۗ قُلۡ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرّٖ مِّن ذَٰلِكُمُۚ ٱلنَّارُ وَعَدَهَا ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ

E quando Nossos claros sinais são recitados para eles, você percebe no rosto dos descrentes (o olhar da) negação. Eles ficam a ponto de atacar (fisicamente) aqueles que recitam Nossos versículos. Diga a eles (Muhammad þ): “Informo vocês de algo (ainda) pior que isso? O Fogo! Allah o prometeu aos incrédulos, e que péssimo (será esse) destino”



السورة: Surata Al Furqán

الآية : 4

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ إِفۡكٌ ٱفۡتَرَىٰهُ وَأَعَانَهُۥ عَلَيۡهِ قَوۡمٌ ءَاخَرُونَۖ فَقَدۡ جَآءُو ظُلۡمٗا وَزُورٗا

E os incrédulos dizem: “Isto (este Alcorão) é apenas uma invenção que ele (o profeta Muhammad þ) fabricou, e o auxiliaram (nisso) outros povos”. Mas na verdade, eles proferiram uma injustiça e uma mentira



السورة: Surata Al Furqán

الآية : 5

وَقَالُوٓاْ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ٱكۡتَتَبَهَا فَهِيَ تُمۡلَىٰ عَلَيۡهِ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلٗا

E eles dizem: “(Isso não passa de) lendas dos povos antigos, que ele as teve (re)escritas, e são ditadas para ele pela manhã e pela tarde”



السورة: Surata Al Furqán

الآية : 32

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ عَلَيۡهِ ٱلۡقُرۡءَانُ جُمۡلَةٗ وَٰحِدَةٗۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِۦ فُؤَادَكَۖ وَرَتَّلۡنَٰهُ تَرۡتِيلٗا

E dizem aqueles que descreem: “Por que o Alcorão não foi revelado a ele de uma só vez?”. Assim (o fizemos) para fortalecer seu coração com ele. E o recitamos (para você, Muhammad þ) de forma gradual[1]


1-  O Alcorão foi revelado num período de 23 anos, de acordo com circunstâncias que se apresentavam na época. Em geral, salvo exceções, os versículos revelados em Makkah tratam mais da crença na unicidade divina, da fé nos profetas e nas revelações anteriores, sempre enfatizando a adoração e obediência a Allah, o Único, e a negação de toda e qualquer forma de idolatria. Já os revelados em Madinah têm mais relação com as leis, o lícito e o ilícito e a organização da sociedade como um todo, o que não quer dizer que muitos dos versículos revelados em Madinah não abordem os assuntos revelados em Makkah e vice-versa. Toda a revelação foi gradual, pois as mudanças tanto no coração das pessoas como no seu dia a dia devem ser graduais, e assim é para os novos muçulmanos que se convertem aos milhões todos os anos. O foco inicial deve sempre ser na crença correta na unicidade de Allah, o Soberano, a total certeza e consciência de que só Ele deve ser adorado, enaltecido e venerado; não que determinadas ordens e orientações não devam ser observadas, mas a atenção inicial deve ser sempre na crença, e só então nas práticas e nos aspectos sociais do modo de vida islâmico.


السورة: Surata Luqmán

الآية : 7

وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا وَلَّىٰ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَا كَأَنَّ فِيٓ أُذُنَيۡهِ وَقۡرٗاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

E quando Nossos versículos são recitados a ele, ele se afasta orgulhosamente, como se não os tivesse ouvido, como se houvesse surdez em seus ouvidos. Então anuncie a ele (Muhammad þ, que haverá) um castigo doloroso (para sua recusa)



السورة: Surata Luqmán

الآية : 21

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ يَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ

E quando lhes é dito: “Sigam o que Allah revelou”, respondem: “Não! Seguiremos o que encontramos nossos pais praticando”. E (acaso) satanás não os convidava ao castigo do inferno?



السورة: Surata Sabá

الآية : 31

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَن نُّؤۡمِنَ بِهَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ وَلَا بِٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِۗ وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّـٰلِمُونَ مَوۡقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمۡ يَرۡجِعُ بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٍ ٱلۡقَوۡلَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ لَوۡلَآ أَنتُمۡ لَكُنَّا مُؤۡمِنِينَ

E aqueles que descreram dizem: “Nunca acreditaremos neste Alcorão, nem no que veio antes dele”. E se você pudesse ver quando os injustos forem postos diante de seu Senhor, reprovando uns aos outros! Aqueles que eram fracos (e seguiram os incrédulos) dirão àqueles que eram arrogantes: “Se não fosse por vocês, certamente teríamos sido crentes!”



السورة: Surata Sabá

الآية : 43

وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّا رَجُلٞ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمۡ عَمَّا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُكُمۡ وَقَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّآ إِفۡكٞ مُّفۡتَرٗىۚ وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ

E quando são recitados a eles Nossos versículos claros, (os incrédulos) dizem: “Este não é senão um homem que deseja desviá-los do que seus pais adoravam”. E dizem: “Este não é senão uma falsidade inventada”. E aqueles que desacreditaram dizem da verdade, quando ela chega até eles: “Claramente, isto não é senão uma magia óbvia”



السورة: Surata Fússilat

الآية : 26

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَسۡمَعُواْ لِهَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ وَٱلۡغَوۡاْ فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَغۡلِبُونَ

E aqueles que rechaçam a verdade disseram: “Não ouçam este Alcorão e façam barulho durante a sua recitação[1]; talvez, assim, vençam”


1-  Existem interpretações distintas quanto a isso. Uns explicam que os politeístas opositores de Allah e do profeta Muhammad þ, quando viam o profeta þ, ou alguns de seus seguidores recitando o Alcorão, faziam barulho para atrapalhar a concentração e a recitação. Outros explicam que eles exortavam as pessoas a espalharem falsos argumentos sobre o Alcorão, para impedir sua compreensão e entendimento. Assim faziam os Quraich e assim o fazem também muitas pessoas hoje em dia.


السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 31

وَقَالُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنَ ٱلۡقَرۡيَتَيۡنِ عَظِيمٍ

E disseram: “Por que este Alcorão não foi revelado a um homem importante das duas cidades (Makkah e Ta’if)?”



السورة: Surata Al-Jáçia

الآية : 8

يَسۡمَعُ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٖ

Que ouve os versículos de Allah que são recitados a ele, e insiste com arrogância como se não os tivesse ouvido. Anuncie a ele sobre um doloroso castigo



السورة: Surata Al-Jáçia

الآية : 9

وَإِذَا عَلِمَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا شَيۡـًٔا ٱتَّخَذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ

E quando aprende algo sobre Nossos versículos, ele os toma como zombaria. Para esses haverá um castigo humilhante



السورة: Surata Al-Jáçia

الآية : 25

وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

E quando Nossas claras evidências são recitadas para eles, sua única argumentação é dizer: “Tragam nossos pais (de volta), se estiverem falando a verdade[1]”


1-  Diziam com escárnio por ouvirem que Allah vai ressuscitar as pessoas para o Dia do Juízo Final.