السورة: Die Sure al-Baqara

الآية : 142

۞سَيَقُولُ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَ ٱلنَّاسِ مَا وَلَّىٰهُمۡ عَن قِبۡلَتِهِمُ ٱلَّتِي كَانُواْ عَلَيۡهَاۚ قُل لِّلَّهِ ٱلۡمَشۡرِقُ وَٱلۡمَغۡرِبُۚ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

Die Toren unter den Menschen werden sagen: „Was hat sie von ihrer Gebetsrichtung[1] abgebracht, die sie zuvor hatten?“ Sag: „Allah gehört der Osten und der Westen, Er leitet, wen Er will, auf einen geraden Weg.“


1- - Gemeint ist die Änderung der Gebetsrichtung: In Mekka betete der Prophet (sa) so zur Kaaba hin, dass er sich gleichzeitig gen Jerusalem wandte. In Medina betete er die ersten Monate gen Norden Richtung Jerusalem, bis diese Verse (insbes. 2:144) offenbart wurden, dann wandte er sich südlich nach Mekka, der heutigen Gebetsrichtung.


السورة: Die Sure al-Baqara

الآية : 143

وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَٰكُمۡ أُمَّةٗ وَسَطٗا لِّتَكُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِ وَيَكُونَ ٱلرَّسُولُ عَلَيۡكُمۡ شَهِيدٗاۗ وَمَا جَعَلۡنَا ٱلۡقِبۡلَةَ ٱلَّتِي كُنتَ عَلَيۡهَآ إِلَّا لِنَعۡلَمَ مَن يَتَّبِعُ ٱلرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِۚ وَإِن كَانَتۡ لَكَبِيرَةً إِلَّا عَلَى ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُۗ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَٰنَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ

Und so machten Wir Euch zu einer Gemeinschaft der Mitte, damit Ihr Zeugen über die Menschen seid und der Gesandte Zeuge über Euch ist. Und Wir legten die Gebetsrichtung, die Du eingehalten hast, nur fest, um zu wissen, wer dem Gesandten folgt und wer auf seinen Fersen kehrtmacht. Und es ist gewiss eine gewaltige Angelegenheit, nur nicht für diejenigen, die Allah leitet. Und Allah würde doch nicht Euren Glauben vergeuden.[1] Allah ist gewiss mit den Menschen milde und barmherzig


1- - Als die Gebetsrichtung geändert wurde, fragten die Muslime nach Gläubigen, die starben, bevor die Gebetsrichtung geändert wurde, sie meinten, sie hätten ihr Leben lang in die ‚falsche‘ Richtung gebetet. Der Vers betont, dass Allah den Glauben (hier das Gebet) der Leute nicht vergeudet, denn jene folgten ja auch nur der Anweisung Allahs, die damals galt.


السورة: Die Sure al-Baqara

الآية : 144

قَدۡ نَرَىٰ تَقَلُّبَ وَجۡهِكَ فِي ٱلسَّمَآءِۖ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبۡلَةٗ تَرۡضَىٰهَاۚ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ وَحَيۡثُ مَا كُنتُمۡ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمۡ شَطۡرَهُۥۗ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ لَيَعۡلَمُونَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ

Wir sehen bereits Deinen flehenden Blick gen Himmel, also werden Wir Dich einer Gebetsrichtung zuwenden, mit der Du zufrieden bist. Wende also Dein Gesicht in Richtung der heiligen Moschee (Mekkas)! Und wo Ihr auch seid, wendet Eure Gesichter ihrer Richtung zu! Und diejenigen, denen das Buch gegeben wurde, wissen genau, dass es die Wahrheit von ihrem Herrn ist. Und Allah ist nicht dessen achtlos, was sie tun!



السورة: Die Sure al-Baqara

الآية : 145

وَلَئِنۡ أَتَيۡتَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ بِكُلِّ ءَايَةٖ مَّا تَبِعُواْ قِبۡلَتَكَۚ وَمَآ أَنتَ بِتَابِعٖ قِبۡلَتَهُمۡۚ وَمَا بَعۡضُهُم بِتَابِعٖ قِبۡلَةَ بَعۡضٖۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ إِنَّكَ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Und wenn Du denjenigen, denen das Buch gegeben wurde, jeden Beweis brächtest, würden sie nicht Deiner Gebetsrichtung folgen. Und Du bist kein Befolger ihrer Gebetsrichtung. Und die einen befolgen nicht die Gebetsrichtung der anderen. Und wenn Du ihren Gelüsten nach dem Wissen folgtest, das zu Dir gelangt ist, gehörtest Du ganz gewiss zu den Übeltätern



السورة: Die Sure al-Baqara

الآية : 146

ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡرِفُونَهُۥ كَمَا يَعۡرِفُونَ أَبۡنَآءَهُمۡۖ وَإِنَّ فَرِيقٗا مِّنۡهُمۡ لَيَكۡتُمُونَ ٱلۡحَقَّ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ

Diejenigen, denen Wir das Buch gegeben haben, kennen ihn (Muhammad) so gut, wie sie ihre Söhne kennen.[1] Und eine Gruppe unter ihnen verheimlicht gewiss wissentlich die Wahrheit


1- - Der Vers bezieht sich auf Prophezeiungen über Muhammad in der Bibel, anhand derer ihn Juden und Christen erkennen können.


السورة: Die Sure al-Baqara

الآية : 147

ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ

(Es ist) die Wahrheit von Deinem Herrn, sei also ja kein Zweifler!



السورة: Die Sure al-Baqara

الآية : 148

وَلِكُلّٖ وِجۡهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَاۖ فَٱسۡتَبِقُواْ ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ أَيۡنَ مَا تَكُونُواْ يَأۡتِ بِكُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

Und jeder hat seine Richtung, die er einschlägt, wetteifert also in den guten Dingen! Wo auch immer Ihr seid, Allah wird Euch alle zusammenbringen. Allah hat ja Macht über alle Dinge



السورة: Die Sure al-Baqara

الآية : 149

وَمِنۡ حَيۡثُ خَرَجۡتَ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۖ وَإِنَّهُۥ لَلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ

Und von wo Du auch aufbrichst, wende Dein Gesicht der heiligen Moschee (Mekkas) zu! Und es ist ganz gewiss die Wahrheit von Deinem Herrn. Und Allah ist nicht dessen achtlos, was Ihr tut!



السورة: Die Sure al-Baqara

الآية : 150

وَمِنۡ حَيۡثُ خَرَجۡتَ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ وَحَيۡثُ مَا كُنتُمۡ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمۡ شَطۡرَهُۥ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيۡكُمۡ حُجَّةٌ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِي وَلِأُتِمَّ نِعۡمَتِي عَلَيۡكُمۡ وَلَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ

Und von wo Du auch aufbrichst, wende Dein Gesicht der heiligen Moschee (Mekkas) zu! Und wo Ihr auch seid, wendet Eure Gesichter ihrer Richtung zu, damit die Menschen gegen Euch kein Argument haben, bis auf die Übeltäter unter ihnen, die sollt Ihr nicht fürchten und fürchtet Mich! und damit Ich Meine Gnade an Euch vollende und damit Ihr wohl rechtgeleitet seid!



السورة: Die Sure al-ʾAʿrāf 

الآية : 29

قُلۡ أَمَرَ رَبِّي بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ

Sag: „Mein Herr gebietet die Gerechtigkeit.“ Und richtet Eure Gesichter[1] bei jedem Niederwerfungsort aus und ruft Ihn aufrichtig in der Religion an! Wie Er Euch anfangs erschuf, werdet Ihr (im Jenseits) zurückkehren


1- - Hiermit kann das Ausrichten gen Mekka gemeint sein, aber auch das Reinhalten der Absicht.


السورة: Die Sure Yūnus

الآية : 87

وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوۡمِكُمَا بِمِصۡرَ بُيُوتٗا وَٱجۡعَلُواْ بُيُوتَكُمۡ قِبۡلَةٗ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Und Wir offenbarten Moses und seinem Bruder: „Dass Ihr beide für Euer Volk in Ägypten Häuser einrichtet, Eure Häuser zur Gebetsrichtung[1] bestimmt und das Gebet (in Ehren) einhaltet! Und verkünde den Gläubigen frohe Botschaft!“


1- - Damit kann gemeint sein, dass sie einen Gebetsplatz enthalten oder zur Gebetsrichtung hin ausgerichtet sein sollen.