السورة: Surata Gháfir

الآية : 26

وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ ذَرُونِيٓ أَقۡتُلۡ مُوسَىٰ وَلۡيَدۡعُ رَبَّهُۥٓۖ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمۡ أَوۡ أَن يُظۡهِرَ فِي ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡفَسَادَ

E disse (o faraó): “Deixem-me matar Moisés e ele que invoque o seu Senhor! Eu temo que ele mude a vossa religião ou que ele faça aparecer a corrupção na terra”



السورة: Surata Gháfir

الآية : 27

وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٖ لَّا يُؤۡمِنُ بِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ

E disse Moisés: “Eu amparo-me no meu Senhor e no seu Senhor contra todo arrogante que não crê no dia da prestação de contas”



السورة: Surata Gháfir

الآية : 28

وَقَالَ رَجُلٞ مُّؤۡمِنٞ مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَكۡتُمُ إِيمَٰنَهُۥٓ أَتَقۡتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّيَ ٱللَّهُ وَقَدۡ جَآءَكُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ مِن رَّبِّكُمۡۖ وَإِن يَكُ كَٰذِبٗا فَعَلَيۡهِ كَذِبُهُۥۖ وَإِن يَكُ صَادِقٗا يُصِبۡكُم بَعۡضُ ٱلَّذِي يَعِدُكُمۡۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَنۡ هُوَ مُسۡرِفٞ كَذَّابٞ

E disse um homem crente do povo do faraó, que escondia a sua fé: “Matarão um homem por dizer ‘o meu Senhor é Allah’, sendo que ele trouxe até vós as evidências claras do vosso Senhor? Se ele for um mentiroso, a mentira recairá sobre ele; mas se for ele veraz, então atingi-los-á algo do que ele adverte. Certamente, Allah não orienta quem transgride e é mentiroso”



السورة: Surata Gháfir

الآية : 29

يَٰقَوۡمِ لَكُمُ ٱلۡمُلۡكُ ٱلۡيَوۡمَ ظَٰهِرِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِنۢ بَأۡسِ ٱللَّهِ إِن جَآءَنَاۚ قَالَ فِرۡعَوۡنُ مَآ أُرِيكُمۡ إِلَّا مَآ أَرَىٰ وَمَآ أَهۡدِيكُمۡ إِلَّا سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ

(E disse): “Ó meu povo! Hoje, a soberania é vossa e vós dominais a terra, mas quem nos ajudará contra o castigo de Allah, se ele nos atingir?”. O faraó disse: “Eu não vos mostro senão o que vejo e não vos guio senão pelo caminho da retidão”



السورة: Surata Gháfir

الآية : 30

وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُم مِّثۡلَ يَوۡمِ ٱلۡأَحۡزَابِ

E aquele que acreditava (em Allah e em Moisés como profeta) disse: “Ó meu povo! Eu temo por vós algo semelhante ao (que aconteceu) no dia dos grupos”[1]


1-  Veja nota do versículo 7 nesta mesma Surata.


السورة: Surata Gháfir

الآية : 31

مِثۡلَ دَأۡبِ قَوۡمِ نُوحٖ وَعَادٖ وَثَمُودَ وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۚ وَمَا ٱللَّهُ يُرِيدُ ظُلۡمٗا لِّلۡعِبَادِ

“Como o que ocorreu com os povos de Noé, ‘Ád e Thamud e aqueles que vieram depois deles. E Allah não deseja injustiça para os (Seus) servos”



السورة: Surata Gháfir

الآية : 32

وَيَٰقَوۡمِ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ يَوۡمَ ٱلتَّنَادِ

E (disse): “Ó meu povo! Eu temo por vós o Dia do Chamado”[1]


1-  Uma referência ao dia do Juízo Final. Nesse dia, todos serão chamados junto com aqueles que seguiram, e as pessoas chamar-se-ão mutuamente. Aqueles que irão ao Paraíso chamarão aqueles que irão ao inferno e vice-versa; outros serão chamados à felicidade; haverá quem será chamado ao sofrimento e à punição. E todos serão chamados quando a morte, que virá em forma de uma ovelha, for imolada, deixando claro a todos que a vida, a partir daquele momento, será inequivocamente eterna.


السورة: Surata Gháfir

الآية : 33

يَوۡمَ تُوَلُّونَ مُدۡبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِنۡ عَاصِمٖۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ

“O dia em que vós dareis as vossas costas, fugindo, sem Allah como protetor. E quem Allah desvia, não terá (nenhum) orientador”



السورة: Surata Gháfir

الآية : 34

وَلَقَدۡ جَآءَكُمۡ يُوسُفُ مِن قَبۡلُ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا زِلۡتُمۡ فِي شَكّٖ مِّمَّا جَآءَكُم بِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَا هَلَكَ قُلۡتُمۡ لَن يَبۡعَثَ ٱللَّهُ مِنۢ بَعۡدِهِۦ رَسُولٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَنۡ هُوَ مُسۡرِفٞ مُّرۡتَابٌ

E, de facto, José veio até vós, anteriormente, com evidências claras, mas continuaram em dúvida sobre o que ele trouxe (da revelação). Até que, quando ele morreu, vós dissestes: “Allah não enviará mais nenhum mensageiro depois dele”. Assim Allah desvia quem é transgressor e quem está em dúvida (sobre os seus mensageiros)



السورة: Surata Gháfir

الآية : 35

ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ سُلۡطَٰنٍ أَتَىٰهُمۡۖ كَبُرَ مَقۡتًا عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ قَلۡبِ مُتَكَبِّرٖ جَبَّارٖ

Aqueles que discutem sobre os sinais de Allah sem qualquer evidência mostrada a eles. Isso é (algo) grandemente detestável aos olhos de Allah e aos olhos daqueles que creem. Assim Allah sela todo o coração arrogante e tirânico



السورة: Surata Gháfir

الآية : 36

وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ يَٰهَٰمَٰنُ ٱبۡنِ لِي صَرۡحٗا لَّعَلِّيٓ أَبۡلُغُ ٱلۡأَسۡبَٰبَ

E disse o faraó: “Ó Haman, construa-me uma torre, talvez eu possa alcançar os caminhos”;



السورة: Surata Gháfir

الآية : 37

أَسۡبَٰبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ فَأَطَّلِعَ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُۥ كَٰذِبٗاۚ وَكَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِفِرۡعَوۡنَ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَصُدَّ عَنِ ٱلسَّبِيلِۚ وَمَا كَيۡدُ فِرۡعَوۡنَ إِلَّا فِي تَبَابٖ

“Os caminhos para alcançar os céus e ver a divindade de Moisés; (ainda que) eu o veja como um mentiroso”. E assim, a má conduta do faraó foi adornada aos seus olhos e ele foi desviado do caminho (de Allah). E o plano de faraó não resultaria em nada mais do que ruína



السورة: Surata Gháfir

الآية : 53

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡهُدَىٰ وَأَوۡرَثۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱلۡكِتَٰبَ

E concedemos a Moisés a orientação e fizemos com que o povo de Israel herdasse o livro (a Torá)



السورة: Surata Gháfir

الآية : 54

هُدٗى وَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ

Uma orientação e recordação para os que ponderam



السورة: Surata Fússilat

الآية : 45

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ

E demos a Moisés o livro, e houve discordância quanto a ele. E se não fosse por uma palavra prévia do teu Senhor[1], (tudo já) teria sido decidido (e já teriam sido julgados e castigados). Eles (que rechaçam a verdade) estão em inquietante dúvida sobre isso


1-  A promessa de Allah de que os toleraria até o dia do juízo, para que tenham a chance de raciocinar, pedir o perdão dos seus pecados e voltar a Allah.


السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 46

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

E enviámos Moisés com os Nossos sinais ao Faraó e aos seus líderes, e ele disse: “Eu sou o mensageiro do Senhor dos Universos”



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 47

فَلَمَّا جَآءَهُم بِـَٔايَٰتِنَآ إِذَا هُم مِّنۡهَا يَضۡحَكُونَ

Mas quando ele lhes trouxe os Nossos sinais, eles riram



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 48

وَمَا نُرِيهِم مِّنۡ ءَايَةٍ إِلَّا هِيَ أَكۡبَرُ مِنۡ أُخۡتِهَاۖ وَأَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ

E não lhes mostrámos nenhum sinal, exceto que o próximo (sinal) era maior do que o primeiro. E os tomámos com o castigo para que (assim, quem sabe) retornassem (a Allah)



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 49

وَقَالُواْ يَـٰٓأَيُّهَ ٱلسَّاحِرُ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهۡتَدُونَ

E disseram: “Ó tu, mago! Invoca para nós o teu Senhor pelo que Ele te prometeu; e, certamente, nos orientaremos”



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 50

فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابَ إِذَا هُمۡ يَنكُثُونَ

Mas quando aliviámos as suas aflições, quebraram (a promessa)



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 51

وَنَادَىٰ فِرۡعَوۡنُ فِي قَوۡمِهِۦ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَيۡسَ لِي مُلۡكُ مِصۡرَ وَهَٰذِهِ ٱلۡأَنۡهَٰرُ تَجۡرِي مِن تَحۡتِيٓۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ

E o Faraó conclamou ao seu povo, dizendo: “Ó meu povo, acaso não é minha a soberania do Egito e destes rios correndo sob mim? Não veem?”



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 52

أَمۡ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ مَهِينٞ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ

(Não) sou eu melhor do que este (Moisés), que é insignificante e mal consegue se expressar[1]?”


1-  Referência à dificuldade que Moisés tinha ao falar, como já comentado.


السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 53

فَلَوۡلَآ أُلۡقِيَ عَلَيۡهِ أَسۡوِرَةٞ مِّن ذَهَبٍ أَوۡ جَآءَ مَعَهُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ مُقۡتَرِنِينَ

“Por que não lhe foram dadas pulseiras de ouro[1], ou não vieram com ele os anjos acompanhando-o (como provas de que diz a verdade)?”


1-  Como sinal de poder e riqueza e de alta posição social, como era de costume naquela época.


السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 54

فَٱسۡتَخَفَّ قَوۡمَهُۥ فَأَطَاعُوهُۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ

Então ele (o Faraó) persuadiu o seu povo (pois eram ignorantes), e eles obedeceram-lhe; certamente, eram um povo rebelde



السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 38

وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ

E Moisés (também trouxe um sinal) quando o enviámos ao Faraó com clara autoridade



السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 39

فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٞ

Mas ele (o Faraó) rechaçou-o com os seus apoiadores e disse: “(Ele não é mais que) um mágico ou louco”



السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 40

فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٞ

Então tomámo-lo, e ao seu exército, e lançámo-los ao mar, (sendo ele) culpado



السورة: Surata As-Saf

الآية : 5

وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ لِمَ تُؤۡذُونَنِي وَقَد تَّعۡلَمُونَ أَنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُمۡۖ فَلَمَّا زَاغُوٓاْ أَزَاغَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمۡۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ

E quando Moisés disse ao seu povo: “Ó povo meu! Por que me maltratais, quando sabeis que eu sou um mensageiro de Allah (enviado) para vós?”. Então, quando se afastaram, Allah desviou os seus corações. E Allah não guia um povo de depravados



السورة: Surata An-Náziát

الآية : 15

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

Não chegou até ti (ó Muhammad) a história de Moisés?



السورة: Surata An-Náziát

الآية : 16

إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى

Quando o seu Senhor o chamou no vale sagrado de Tuá[1],


1-  Alguns exegetas apontam que é um vale próximo a Makkah, outros dizem que é um vale na região da Palestina.