السورة: TA HA

الآية : 18

قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّؤُاْ عَلَيۡهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخۡرَىٰ

Moisés (dijo): “Es mi cayado. Me apoyo en él, sacudo con él las ramas de los árboles para (que caigan las hojas de las que se alimenta) mi ganado y me sirve para muchas otras cosas”.



السورة: TA HA

الآية : 19

قَالَ أَلۡقِهَا يَٰمُوسَىٰ

Al-lah le dijo: “¡Arrójalo, Moisés!”.



السورة: TA HA

الآية : 20

فَأَلۡقَىٰهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٞ تَسۡعَىٰ

Moisés lo arrojó y se convirtió en una serpiente que se movía con rapidez.



السورة: TA HA

الآية : 21

قَالَ خُذۡهَا وَلَا تَخَفۡۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلۡأُولَىٰ

(Al-lah) le dijo: “¡Tómalo y no temas! Lo devolveremos a su estado original.



السورة: TA HA

الآية : 22

وَٱضۡمُمۡ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخۡرَىٰ

(E introduce la mano por el cuello de tus vestimentas) y presiónala en el costado (bajo la axila); al extraerla aparecerá (radiantemente) blanca, sin que padezcas ninguna enfermedad[1]. Este es otro milagro (de tu Señor).


1- La mano de Moisés parecía irradiar luz de lo blanca que era sin que se debiera a ninguna enfermedad, ya que algunas, como la lepra, suelen comenzar a manifestarse con la aparición de manchas blancas en la piel donde se pierde sensibilidad. Aquí Al-lah hace hincapié a que dicha blancura era totalmente milagrosa.


السورة: TA HA

الآية : 23

لِنُرِيَكَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا ٱلۡكُبۡرَى

(Esto es) para mostrarte grandes pruebas de Nuestro poder.



السورة: TA HA

الآية : 24

ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

Ve al Faraón, pues se ha excedido (en opresión e incredulidad)”.



السورة: TA HA

الآية : 25

قَالَ رَبِّ ٱشۡرَحۡ لِي صَدۡرِي

Entonces, (Moisés) suplicó (a su Señor) diciendo: “¡Señor!, abre mi corazón (dándome confianza y valor)



السورة: TA HA

الآية : 26

وَيَسِّرۡ لِيٓ أَمۡرِي

y facilítame mi misión;



السورة: TA HA

الآية : 27

وَٱحۡلُلۡ عُقۡدَةٗ مِّن لِّسَانِي

y libérame de mi impedimento al hablar[1]


1- Moisés —la paz de Al-lah esté con él— le pide a Al-lah que le ayude a expresarse con claridad debido a que tenía un problema en la lengua que le dificultaba el habla.


السورة: TA HA

الآية : 28

يَفۡقَهُواْ قَوۡلِي

para que entiendan mis palabras.



السورة: TA HA

الآية : 29

وَٱجۡعَل لِّي وَزِيرٗا مِّنۡ أَهۡلِي

Desígname a un ayudante de mi familia;



السورة: TA HA

الآية : 30

هَٰرُونَ أَخِي

(desígname como ayudante) a Aarón, mi hermano.



السورة: TA HA

الآية : 31

ٱشۡدُدۡ بِهِۦٓ أَزۡرِي

Refuérzame con él



السورة: TA HA

الآية : 32

وَأَشۡرِكۡهُ فِيٓ أَمۡرِي

y haz que participe conmigo en mi misión



السورة: TA HA

الآية : 33

كَيۡ نُسَبِّحَكَ كَثِيرٗا

para que te alabemos



السورة: TA HA

الآية : 34

وَنَذۡكُرَكَ كَثِيرًا

y te glorifiquemos mucho.



السورة: TA HA

الآية : 35

إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرٗا

En verdad, tu nos observas (en todo momento y ves todo lo que hacemos)”.



السورة: TA HA

الآية : 36

قَالَ قَدۡ أُوتِيتَ سُؤۡلَكَ يَٰمُوسَىٰ

(Al-lah) respondió: “Tu plegaria ha sido aceptada, Moisés;



السورة: TA HA

الآية : 37

وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَيۡكَ مَرَّةً أُخۡرَىٰٓ

y ya te concedimos Nuestro favor en otra ocasión,



السورة: TA HA

الآية : 38

إِذۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ

cuando inspiramos a tu madre lo siguiente:



السورة: TA HA

الآية : 39

أَنِ ٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلتَّابُوتِ فَٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ فَلۡيُلۡقِهِ ٱلۡيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأۡخُذۡهُ عَدُوّٞ لِّي وَعَدُوّٞ لَّهُۥۚ وَأَلۡقَيۡتُ عَلَيۡكَ مَحَبَّةٗ مِّنِّي وَلِتُصۡنَعَ عَلَىٰ عَيۡنِيٓ

‘Pon (a tu bebé) en un cesto y échalo al río. La corriente lo llevará hacia la orilla donde lo recogerá un enemigo Mío (el Faraón) que también será enemigo suyo’. Y deposité Mi amor en ti (haciendo que Mi enemigo te quisiera) e hice que crecieras bajo Mi protección.



السورة: TA HA

الآية : 40

إِذۡ تَمۡشِيٓ أُخۡتُكَ فَتَقُولُ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ مَن يَكۡفُلُهُۥۖ فَرَجَعۡنَٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَۚ وَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا فَنَجَّيۡنَٰكَ مِنَ ٱلۡغَمِّ وَفَتَنَّـٰكَ فُتُونٗاۚ فَلَبِثۡتَ سِنِينَ فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ ثُمَّ جِئۡتَ عَلَىٰ قَدَرٖ يَٰمُوسَىٰ

E hice que tu hermana te siguiera y dijera (a quienes te recogieron, tras ver que no aceptabas a ninguna nodriza): ‘¿Quieren que los guíe hacia quien puede hacerse cargo de él (para amamantarlo)?’. Y así es como te devolvimos a tu madre para que se alegrara y no estuviera afligida. Después mataste a un hombre[1] y te salvamos de ser castigado; y te pusimos a prueba en diversas ocasiones. Luego viviste unos años en el pueblo de Madián; y finalmente has acudido a la cita Conmigo que había decretado, ¡oh, Moisés!


1- Ver la aleya 15 de la sura 28.


السورة: TA HA

الآية : 41

وَٱصۡطَنَعۡتُكَ لِنَفۡسِي

Y te he escogido para Mí (para que transmitas Mi mensaje).



السورة: TA HA

الآية : 42

ٱذۡهَبۡ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔايَٰتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكۡرِي

Ve con tu hermano con Mis pruebas (y milagros) y no se cansen de mencionarme y glorificarme.



السورة: TA HA

الآية : 43

ٱذۡهَبَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

Preséntense ante el Faraón, pues se ha excedido (en opresión e incredulidad),



السورة: TA HA

الآية : 44

فَقُولَا لَهُۥ قَوۡلٗا لَّيِّنٗا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوۡ يَخۡشَىٰ

y háblenle con amabilidad para que, tal vez, acepte la amonestación o tema a Al-lah”.



السورة: TA HA

الآية : 45

قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفۡرُطَ عَلَيۡنَآ أَوۡ أَن يَطۡغَىٰ

(Moisés y Aarón) dijeron: “¡Señor nuestro!, tememos que se precipite a castigarnos o que se exceda (con nosotros)”.



السورة: TA HA

الآية : 46

قَالَ لَا تَخَافَآۖ إِنَّنِي مَعَكُمَآ أَسۡمَعُ وَأَرَىٰ

(Al-lah) les dijo: “No teman. Yo estaré con ustedes escuchándolo y observándolo (todo).



السورة: TA HA

الآية : 47

فَأۡتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبۡهُمۡۖ قَدۡ جِئۡنَٰكَ بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكَۖ وَٱلسَّلَٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلۡهُدَىٰٓ

Vayan a él y díganle: ‘Somos dos mensajeros de tu Señor. Envía con nosotros a los hijos de Israel y no los tortures. Te traemos un milagro de tu Señor (como prueba de nuestra veracidad). Quien siga Su camino no tendrá nada qué temer.