السورة:
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
الآية : 42
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
Er antwortete: „Ja, und Ihr gehört gewiss zu den Nahestehenden!“
إبلاغ عن خطأ
نسخ
نسخ الترجمة
نسخ الآية و ترجمتها
نسخ الآية وترجمتها مع الحواشي
تم
خطأ
السورة:
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
الآية : 43
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ
Moses sagte ihnen: „Werft, was Ihr zu werfen habt!“
إبلاغ عن خطأ
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
رقم الآية : 43
نسخ
نسخ الترجمة
نسخ الآية و ترجمتها
نسخ الآية وترجمتها مع الحواشي
تم
خطأ
السورة:
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
الآية : 44
فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
Also warfen sie ihre Stricke und Stöcke und sagten: „Zu Pharaos Ehren, wir sind wahrhaftig die Sieger!“
إبلاغ عن خطأ
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
رقم الآية : 44
نسخ
نسخ الترجمة
نسخ الآية و ترجمتها
نسخ الآية وترجمتها مع الحواشي
تم
خطأ
السورة:
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
الآية : 45
فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ
Da warf Moses seinen Stab, der plötzlich verschlang, was sie (an Magie) erlogen hatten
إبلاغ عن خطأ
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
رقم الآية : 45
نسخ
نسخ الترجمة
نسخ الآية و ترجمتها
نسخ الآية وترجمتها مع الحواشي
تم
خطأ
السورة:
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
الآية : 46
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ
Sogleich fielen die Magier sich niederwerfend zu Boden,
إبلاغ عن خطأ
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
رقم الآية : 46
نسخ
نسخ الترجمة
نسخ الآية و ترجمتها
نسخ الآية وترجمتها مع الحواشي
تم
خطأ
السورة:
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
الآية : 47
قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
sie sagten: „Wir glauben an den Herrn der Welten,
إبلاغ عن خطأ
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
رقم الآية : 47
نسخ
نسخ الترجمة
نسخ الآية و ترجمتها
نسخ الآية وترجمتها مع الحواشي
تم
خطأ
السورة:
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
الآية : 48
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
den Herrn Mose und Aarons.“
إبلاغ عن خطأ
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
رقم الآية : 48
نسخ
نسخ الترجمة
نسخ الآية و ترجمتها
نسخ الآية وترجمتها مع الحواشي
تم
خطأ
السورة:
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
الآية : 49
قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ
Er (der Pharao) fragte: „Glaubt Ihr etwa an ihn, bevor ich es Euch erlaube? Er ist also Euer großer Meister, der Euch die Magie gelehrt hat! Ihr werdet es noch erfahren! Ich lasse gewiss Eure Hände und Beine kreuzweise zerhacken und ich werde Euch alle kreuzigen!“
إبلاغ عن خطأ
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
رقم الآية : 49
نسخ
نسخ الترجمة
نسخ الآية و ترجمتها
نسخ الآية وترجمتها مع الحواشي
تم
خطأ
السورة:
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
الآية : 50
قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
Sie erwiderten: „Das sei kein Schaden, wir kehren ja zu unserem Herrn zurück!
إبلاغ عن خطأ
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
رقم الآية : 50
نسخ
نسخ الترجمة
نسخ الآية و ترجمتها
نسخ الآية وترجمتها مع الحواشي
تم
خطأ
السورة:
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
الآية : 51
إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Wir sehnen uns danach, dass uns unser Herr unsere Fehler vergibt, da wir die ersten Gläubigen sind.“
إبلاغ عن خطأ
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
رقم الآية : 51
نسخ
نسخ الترجمة
نسخ الآية و ترجمتها
نسخ الآية وترجمتها مع الحواشي
تم
خطأ
السورة:
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
الآية : 52
۞وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
Und Wir offenbarten Moses, „Du sollst mit Meinen Dienern nachts aufbrechen, Ihr werdet verfolgt!“
إبلاغ عن خطأ
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
رقم الآية : 52
نسخ
نسخ الترجمة
نسخ الآية و ترجمتها
نسخ الآية وترجمتها مع الحواشي
تم
خطأ
السورة:
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
الآية : 53
فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
Sogleich ließ der Pharao in die Städte Boten entsenden:
إبلاغ عن خطأ
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
رقم الآية : 53
نسخ
نسخ الترجمة
نسخ الآية و ترجمتها
نسخ الآية وترجمتها مع الحواشي
تم
خطأ
السورة:
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
الآية : 54
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ
„Jene sind gewiss ein kleines Häuflein,
إبلاغ عن خطأ
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
رقم الآية : 54
نسخ
نسخ الترجمة
نسخ الآية و ترجمتها
نسخ الآية وترجمتها مع الحواشي
تم
خطأ
السورة:
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
الآية : 55
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
und sie erbosen uns gewaltig
إبلاغ عن خطأ
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
رقم الآية : 55
نسخ
نسخ الترجمة
نسخ الآية و ترجمتها
نسخ الآية وترجمتها مع الحواشي
تم
خطأ
السورة:
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
الآية : 56
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ
Und wir sind gewiss alle Warner.“
إبلاغ عن خطأ
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
رقم الآية : 56
نسخ
نسخ الترجمة
نسخ الآية و ترجمتها
نسخ الآية وترجمتها مع الحواشي
تم
خطأ
السورة:
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
الآية : 57
فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ
Und so brachten Wir sie (die Israeliten) aus Gärten, Quellen,
إبلاغ عن خطأ
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
رقم الآية : 57
نسخ
نسخ الترجمة
نسخ الآية و ترجمتها
نسخ الآية وترجمتها مع الحواشي
تم
خطأ
السورة:
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
الآية : 58
وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
Schätzen und einem edlen Ort heraus
إبلاغ عن خطأ
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
رقم الآية : 58
نسخ
نسخ الترجمة
نسخ الآية و ترجمتها
نسخ الآية وترجمتها مع الحواشي
تم
خطأ
السورة:
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
الآية : 59
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ
Ebenso gaben Wir es (das gelobte Land) den Söhnen Israels zum Erbe
إبلاغ عن خطأ
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
رقم الآية : 59
نسخ
نسخ الترجمة
نسخ الآية و ترجمتها
نسخ الآية وترجمتها مع الحواشي
تم
خطأ
السورة:
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
الآية : 60
فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ
Da folgten sie ihnen beim Sonnenaufgang
إبلاغ عن خطأ
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
رقم الآية : 60
نسخ
نسخ الترجمة
نسخ الآية و ترجمتها
نسخ الآية وترجمتها مع الحواشي
تم
خطأ
السورة:
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
الآية : 61
فَلَمَّا تَرَـٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ
Als sich die beiden Scharen gegenüberstanden, sagten Moses Gefährten: „Sie haben uns eingeholt!“
إبلاغ عن خطأ
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
رقم الآية : 61
نسخ
نسخ الترجمة
نسخ الآية و ترجمتها
نسخ الآية وترجمتها مع الحواشي
تم
خطأ
السورة:
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
الآية : 62
قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
Er erwiderte: „Keineswegs! Mein Herr ist gewiss bei mir, Er wird mich leiten!“
إبلاغ عن خطأ
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
رقم الآية : 62
نسخ
نسخ الترجمة
نسخ الآية و ترجمتها
نسخ الآية وترجمتها مع الحواشي
تم
خطأ
السورة:
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
الآية : 63
فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ
Da offenbarten Wir Moses: „Du sollst mit Deinem Stab auf das Meer schlagen!“, sogleich trennte es (das Meer) sich, sodass jede Seite einer gewaltigen Bergwand glich
إبلاغ عن خطأ
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
رقم الآية : 63
نسخ
نسخ الترجمة
نسخ الآية و ترجمتها
نسخ الآية وترجمتها مع الحواشي
تم
خطأ
السورة:
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
الآية : 64
وَأَزۡلَفۡنَا ثَمَّ ٱلۡأٓخَرِينَ
Und Wir ließen dort die anderen nahekommen
إبلاغ عن خطأ
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
رقم الآية : 64
نسخ
نسخ الترجمة
نسخ الآية و ترجمتها
نسخ الآية وترجمتها مع الحواشي
تم
خطأ
السورة:
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
الآية : 65
وَأَنجَيۡنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
Und Wir retteten Moses und die Seinen allesamt
إبلاغ عن خطأ
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
رقم الآية : 65
نسخ
نسخ الترجمة
نسخ الآية و ترجمتها
نسخ الآية وترجمتها مع الحواشي
تم
خطأ
السورة:
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
الآية : 66
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
Sodann ließen Wir die anderen ertrinken
إبلاغ عن خطأ
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
رقم الآية : 66
نسخ
نسخ الترجمة
نسخ الآية و ترجمتها
نسخ الآية وترجمتها مع الحواشي
تم
خطأ
السورة:
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
الآية : 67
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Darin ist gewiss ein Zeichen, doch die meisten unter ihnen waren nicht gläubig
إبلاغ عن خطأ
Die Sure aš-Šuʿarāʾ
رقم الآية : 67
نسخ
نسخ الترجمة
نسخ الآية و ترجمتها
نسخ الآية وترجمتها مع الحواشي
تم
خطأ
السورة:
Die Sure an-Naml
الآية : 7
إِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهۡلِهِۦٓ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا سَـَٔاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ ءَاتِيكُم بِشِهَابٖ قَبَسٖ لَّعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ
Als Moses zu seiner Familie sagte: „Ich habe gewiss ein Feuer wahrgenommen. Ich werde Euch von ihm Nachrichten oder einen Glimmscheit bringen, damit Ihr Euch vielleicht aufwärmen könnt
إبلاغ عن خطأ
Die Sure an-Naml
رقم الآية : 7
نسخ
نسخ الترجمة
نسخ الآية و ترجمتها
نسخ الآية وترجمتها مع الحواشي
تم
خطأ
السورة:
Die Sure an-Naml
الآية : 8
فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِيَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِي ٱلنَّارِ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Doch als er bei ihm (dem Feuer) angekommen war, wurde er gerufen, dass gesegnet ist, wer im Feuer und um es herum steht. Und Allah, der Herr der Welten, ist (über jeden Makel) erhaben!
إبلاغ عن خطأ
Die Sure an-Naml
رقم الآية : 8
نسخ
نسخ الترجمة
نسخ الآية و ترجمتها
نسخ الآية وترجمتها مع الحواشي
تم
خطأ
السورة:
Die Sure an-Naml
الآية : 9
يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
„O Moses, Ich bin wahrhaftig der ehrwürdige und weise Allah!
إبلاغ عن خطأ
Die Sure an-Naml
رقم الآية : 9
نسخ
نسخ الترجمة
نسخ الآية و ترجمتها
نسخ الآية وترجمتها مع الحواشي
تم
خطأ
السورة:
Die Sure an-Naml
الآية : 10
وَأَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰ لَا تَخَفۡ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ ٱلۡمُرۡسَلُونَ
Und wirf Deinen Stab!“ Als er sah, wie er sich wand, als sei er ein Dschinn, nahm er Reißaus, ohne sich umzuschauen. „O Moses, fürchte Dich nicht! Bei Mir fürchten sich die Gesandten nicht,
إبلاغ عن خطأ
Die Sure an-Naml
رقم الآية : 10
نسخ
نسخ الترجمة
نسخ الآية و ترجمتها
نسخ الآية وترجمتها مع الحواشي
تم
خطأ