السورة: Die Sure al-Baqara

الآية : 155

وَلَنَبۡلُوَنَّكُم بِشَيۡءٖ مِّنَ ٱلۡخَوۡفِ وَٱلۡجُوعِ وَنَقۡصٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَنفُسِ وَٱلثَّمَرَٰتِۗ وَبَشِّرِ ٱلصَّـٰبِرِينَ

Und Wir werden Euch gewiss mit etwas Angst, Hunger und Mangel an Vermögen, Leben und Früchten prüfen, verkünde also den Standhaften eine frohe Botschaft!



السورة: Die Sure al-ʾAnʿām

الآية : 164

قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡغِي رَبّٗا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيۡءٖۚ وَلَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٍ إِلَّا عَلَيۡهَاۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرۡجِعُكُمۡ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ

Sag: „Soll ich etwa jemand anderen als Allah als Herrn begehren, wo Er doch der Herr aller Dinge ist. Und jede Seele erwirbt nur das (an Taten und Vergeltung), was sie betrifft. Und kein (zu den Geboten) Verpflichteter trägt die Bürde einer anderen (Seele). Sodann werdet Ihr zu Eurem Herrn zurückkehren, worauf Er Euch das berichtet, worüber Ihr Euch uneins wart



السورة: Die Sure al-ʾAnʿām

الآية : 165

وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَكُمۡ خَلَـٰٓئِفَ ٱلۡأَرۡضِ وَرَفَعَ بَعۡضَكُمۡ فَوۡقَ بَعۡضٖ دَرَجَٰتٖ لِّيَبۡلُوَكُمۡ فِي مَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ ٱلۡعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٞ رَّحِيمُۢ

Und Er bestimmte Euch zu Nachfolgern[1] der Erde und erhob manche von Euch über andere um Stufen, um Euch in dem zu prüfen, was Er Euch (an Geboten) gegeben hat. Dein Herr ist gewiss schnell im Strafen, und Er ist der Vergebende und Barmherzige


1- - Gemeint ist entweder, dass Allah den Generationenwechsel bestimmte, oder dass der Mensch der Statthalter auf Erden ist, also für sie verantwortlich ist und sie hüten muss.


السورة: Die Sure al-ʾAnfāl 

الآية : 25

وَٱتَّقُواْ فِتۡنَةٗ لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنكُمۡ خَآصَّةٗۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

Und fürchtet eine Versuchung, die gewiss nicht allein diejenigen trifft, die übeltäterisch handeln! Und wisset, dass Allah streng im Strafen ist!



السورة: Die Sure al-ʾAnfāl 

الآية : 28

وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَأَوۡلَٰدُكُمۡ فِتۡنَةٞ وَأَنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ

Und wisset, dass Euer Vermögen und Eure Kinder eine Versuchung sind und dass bei Allah gewaltiger Lohn wartet!



السورة: Die Sure Hūd

الآية : 7

وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَكَانَ عَرۡشُهُۥ عَلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۗ وَلَئِن قُلۡتَ إِنَّكُم مَّبۡعُوثُونَ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡمَوۡتِ لَيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ

Und Er ist es, der die Himmel und die Erde in sechs Tagen erschuf, als Sein Thron über dem Wasser war, um Euch darin zu prüfen, wer von Euch die besten Taten verrichtet. Und wenn Du sagst, dass Ihr sicher nach dem Tod auferweckt werdet, sagen diejenigen, die leugnen: „Dies ist gewiss offenkundige Zauberei!“



السورة: Die Sure an-Naḥl

الآية : 92

وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّتِي نَقَضَتۡ غَزۡلَهَا مِنۢ بَعۡدِ قُوَّةٍ أَنكَٰثٗا تَتَّخِذُونَ أَيۡمَٰنَكُمۡ دَخَلَۢا بَيۡنَكُمۡ أَن تَكُونَ أُمَّةٌ هِيَ أَرۡبَىٰ مِنۡ أُمَّةٍۚ إِنَّمَا يَبۡلُوكُمُ ٱللَّهُ بِهِۦۚ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ

Und seid nicht wie jene (Frau), die ihr bereits kräftig gesponnenes Garn aufdröselte,[1] indem Ihr Eure Eide missbraucht, um Euch zu täuschen, weil eine Gruppe stärker ist als eine andere! Vielmehr prüft Euch Allah damit. Und damit Er Euch am Tag der Auferstehung das erklärt, worüber Ihr Euch uneins wart


1- - Dies ist ein allgemeines Gleichnis, auch wenn schwache Überlieferungen existieren, dass es eine verrückte Frau in Mekka namens Rayṭa gegeben haben soll, die dies getan haben soll (vgl. Ibn Kaṯīr B.d 8, S. 248, Ibn Ǧuzayy Bd. 2, S. 302).


السورة: Die Sure al-Kahf 

الآية : 7

إِنَّا جَعَلۡنَا مَا عَلَى ٱلۡأَرۡضِ زِينَةٗ لَّهَا لِنَبۡلُوَهُمۡ أَيُّهُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗا

Wir haben gewiss das, was auf Erden ist, zum Schmuck für sie (die Erde) erschaffen, um sie (Menschen und Dschinn) zu prüfen, wer von ihnen am besten in den Taten ist,



السورة: Die Sure al-ʾAnbiyāʾ 

الآية : 35

كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۗ وَنَبۡلُوكُم بِٱلشَّرِّ وَٱلۡخَيۡرِ فِتۡنَةٗۖ وَإِلَيۡنَا تُرۡجَعُونَ

Jede Seele kostet den Tod! Und Wir prüfen Euch durch das Schlechte und Gute als Versuchung,[1] und zu Uns werdet Ihr zurückgebracht


1- - Sowohl Schlechtes wie Gutes kann eine Prüfung und somit Versuchung sein, denn Allah prüft den Menschen, ob er Ihm gehorcht. Dies tut Er durch Dinge, die dem Menschen angenehm oder auch unbequem sein können.


السورة: Die Sure al-Ḥaǧǧ 

الآية : 11

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَعۡبُدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ حَرۡفٖۖ فَإِنۡ أَصَابَهُۥ خَيۡرٌ ٱطۡمَأَنَّ بِهِۦۖ وَإِنۡ أَصَابَتۡهُ فِتۡنَةٌ ٱنقَلَبَ عَلَىٰ وَجۡهِهِۦ خَسِرَ ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡخُسۡرَانُ ٱلۡمُبِينُ

Und mancher Mensch verehrt Allah nur am Rande. Wenn ihm Gutes widerfährt, fühlt er sich dadurch sicher. Doch wenn ihn eine Versuchung trifft, macht er eine Kehrtwendung, er hat das Diesseits und das Jenseits verloren; das ist der offenkundige Verlust



السورة: Die Sure al-Furqān

الآية : 20

وَمَآ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّآ إِنَّهُمۡ لَيَأۡكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَيَمۡشُونَ فِي ٱلۡأَسۡوَاقِۗ وَجَعَلۡنَا بَعۡضَكُمۡ لِبَعۡضٖ فِتۡنَةً أَتَصۡبِرُونَۗ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرٗا

Und alle Gesandten, die Wir vor Dir entsandt haben, essen (normales) Essen und gehen auf den Markt. Und Wir machten Euch einander zur Versuchung, ob Ihr wohl standhaft bleibt? Und Dein Herr durchschaut stets alles



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 2

أَحَسِبَ ٱلنَّاسُ أَن يُتۡرَكُوٓاْ أَن يَقُولُوٓاْ ءَامَنَّا وَهُمۡ لَا يُفۡتَنُونَ

Wähnen die Menschen etwa, dass sie (in Frieden) gelassen werden, „wir glauben an Allah“ zu sagen, ohne versucht zu werden?



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 3

وَلَقَدۡ فَتَنَّا ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ فَلَيَعۡلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ صَدَقُواْ وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱلۡكَٰذِبِينَ

Und Wir haben ja bereits diejenigen vor ihnen versucht. Und so weiß Allah ja ganz gewiss um diejenigen, die aufrichtig waren, und Er kennt ja ganz gewiss die Lügner



السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 10

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ فَإِذَآ أُوذِيَ فِي ٱللَّهِ جَعَلَ فِتۡنَةَ ٱلنَّاسِ كَعَذَابِ ٱللَّهِۖ وَلَئِن جَآءَ نَصۡرٞ مِّن رَّبِّكَ لَيَقُولُنَّ إِنَّا كُنَّا مَعَكُمۡۚ أَوَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِأَعۡلَمَ بِمَا فِي صُدُورِ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Und unter den Menschen gibt es manchen, der sagt: „Wir glauben an Allah“, doch wenn er wegen Allah belästigt wird, setzt er die Versuchung der Menschen der Strafe Allahs gleich. Und wenn ein Sieg von Deinem Herrn eintrifft, sagen sie gewiss: „Wir waren doch bei Euch!“ Weiß Allah denn nicht am besten, was in den Herzen der Weltenbewohner ist?



السورة: Die Sure az-Zumar 

الآية : 49

فَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلۡنَٰهُ نِعۡمَةٗ مِّنَّا قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمِۭۚ بَلۡ هِيَ فِتۡنَةٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ

Wenn den Menschen nun Schaden berührt, bittet er Uns. Wenn Wir ihm dann eine Gnade von Uns überantworten, sagt er: „Das habe ich nur durch Wissen erhalten.“ Vielmehr ist es eine Versuchung, doch die meisten von ihnen wissen es nicht



السورة: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

الآية : 56

وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ

Und Ich erschuf die Dschinn und Menschen nur, damit sie Mich anbeten



السورة: Die Sure al-Ḥadīd

الآية : 25

لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَنزَلۡنَا مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَنزَلۡنَا ٱلۡحَدِيدَ فِيهِ بَأۡسٞ شَدِيدٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ

Wir haben ganz gewiss Unsere Gesandten mit den klaren Beweisen entsandt und mit ihnen das Buch und das Maß herabgesandt, damit die Menschen die Gerechtigkeit wahren. Und Wir haben das Eisen herabgesandt, es bietet heftige Gewalt und Nutzen für die Menschen. Und damit Allah weiß, wer Ihm und Seinen Gesandten im Verborgenen zum Sieg verhilft. Allah ist gewiss stark und ehrwürdig



السورة: Die Sure al-Mulk

الآية : 2

ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡمَوۡتَ وَٱلۡحَيَوٰةَ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفُورُ

(Er,) der den Tod und das Leben erschuf, um Euch zu prüfen, wer von Euch am besten handelt. Und Er ist der Allmächtige[1] und Verzeihende,


1- - Al‑ʿAzīz: der Stolze, Allmächtige, Einzigartige.


السورة: Die Sure al-ʾInsān

الآية : 2

إِنَّا خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن نُّطۡفَةٍ أَمۡشَاجٖ نَّبۡتَلِيهِ فَجَعَلۡنَٰهُ سَمِيعَۢا بَصِيرًا

Wir haben den Menschen ja aus einem vermengten Tropfen erschaffen, Wir prüfen ihn, und so erschufen Wir ihn hörend und sehend



السورة: Die Sure al-Faǧr

الآية : 15

فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ

Was nun den Menschen angeht, wenn ihn sein Herr prüft, indem Er ihn reichlich beschert und in Fülle leben lässt, so sagt er: „Mein Herr hat mich geehrt!“



السورة: Die Sure al-Faǧr

الآية : 16

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ

Und wenn Er ihn prüft, indem er seine Versorgung (knapp) bemisst, so sagt er: „Mein Herr hat mich verhöhnt!“