ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ
esos que se abstienen de cometer grandes pecados y actos inmorales, y solo cometen pequeñas faltas; para esos, en verdad, el perdón de Al-lah es inmenso. Él es Quien mejor os conoce; os creó a partir de la tierra (cuando creó a Adán) y después hizo que os gestaseis en los vientres de vuestras madres. No os ensalcéis a vosotros mismos ni alardeéis de vuestras acciones; Él es Quien conoce mejor a los piadosos.
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ
Creó al hombre de barro seco como el que se emplea para hacer la cerámica.
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
Nos os creamos, ¿por qué no creéis, pues, (en la resurrección)?
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
¿Es que no veis (el semen) que eyaculáis?
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
¿Vosotros lo habéis creado o Nos?
وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ نَبَاتٗا
»Y Al-lah os creó a partir de la tierra.
أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ
¿Acaso no era el hombre una insignificante cantidad de esperma eyaculada
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
y se convirtió, después, en un coágulo y luego Al-lah le dio una forma armoniosa
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
e hizo que los dos sexos, hombre o mujer, se formaran a partir de tal creación?
هَلۡ أَتَىٰ عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ حِينٞ مِّنَ ٱلدَّهۡرِ لَمۡ يَكُن شَيۡـٔٗا مَّذۡكُورًا
¿Acaso el hombre no pasó por un período de tiempo durante el cual no era prácticamente nada, y ni siquiera era mencionado?
إِنَّا خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن نُّطۡفَةٍ أَمۡشَاجٖ نَّبۡتَلِيهِ فَجَعَلۡنَٰهُ سَمِيعَۢا بَصِيرًا
Realmente, creamos al hombre (descendiente de Adán) de una pequeña mezcla de secreciones procedentes del hombre y de la mujer para ponerlo a prueba; y le concedimos el oído y la vista.
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
¿Acaso no os creamos a partir de un líquido insignificante
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
y lo depositamos después en un lugar seguro (en el útero)
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
por un tiempo determinado?
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
Así decretamos (su creación y nacimiento). ¡Y qué bien decretamos!
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
¿(Acaso no sabe) a partir de qué lo creó (Al-lah)?
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Lo creó a partir de una insignificante cantidad de semen y después le dio una forma armoniosa.
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ
¡Que el hombre (descendiente de Adán) repare en el origen de su creación!
خُلِقَ مِن مَّآءٖ دَافِقٖ
Fue creado a partir de un líquido eyaculado
يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
procedente de entre la columna vertebral y las costillas[1].
1- Ver la nota de la aleya 98 de la sura 6.
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِنۡ عَلَقٍ
Creó al hombre de un coágulo adherente[1].
1- Ver la aleya 5 de la sura 22.