السورة: Die Sure al-Baqara

الآية : 1

الٓمٓ

ʾAlif, Lām, Mīm![1]


1- - Es handelt sich um arabische Buchstaben, die zu Beginn mancher Suren stehen. Über ihre Funktion gibt es zahlreiche Deutungsansätze, die jedoch alle Spekulation bleiben. Vom Propheten (sa) und seinen Gefährten ist keine Deutung überliefert, sie wollten dies nicht deuten.


السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 1

الٓمٓ

ʾAlif, Lām, Mīm.[1]


1- - S. die Erklärung zu Vers 2:1.


السورة: Die Sure al-ʾAʿrāf 

الآية : 1

الٓمٓصٓ

ʾAlif, Lām, Mīm, Ṣād



السورة: Die Sure Yūnus

الآية : 1

الٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡحَكِيمِ

ʾAlif, Lām, Ra![1] Jene sind die Verse des weisen Buches


1- - Arabische Buchstaben, siehe d. Kommentar zu Vers 2:1.


السورة: Die Sure Hūd

الآية : 1

الٓرۚ كِتَٰبٌ أُحۡكِمَتۡ ءَايَٰتُهُۥ ثُمَّ فُصِّلَتۡ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ خَبِيرٍ

ʾAlif, Lām, Ra. Ein Buch, dessen Verse perfekt angeordnet und dann von einem Allweisen und Kundigen dargelegt wurden



السورة: Die Sure Yūsuf 

الآية : 1

الٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ

ʾAlif, Lām, Rā! Jene sind die Zeichen (Verse) des verdeutlichenden[1] Buches


1- - Oder „deutlichen“.


السورة: Die Sure ar-Raʿd 

الآية : 1

الٓمٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِۗ وَٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ

ʾAlif, Lām, Mīm, Rā![1] Jene sind die Verse des Buchs. Und das, was zu Dir (Muhammad) herabgesandt wurde, ist die Wahrheit. Doch die meisten Menschen glauben nicht


1- - Arabische Buchstaben, s. die Fußnote zum Vers 2:1.


السورة: Die Sure ʾIbrāhīm

الآية : 1

الٓرۚ كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ إِلَيۡكَ لِتُخۡرِجَ ٱلنَّاسَ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذۡنِ رَبِّهِمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ

ʾAlif, Lām, Rā![1] Ein Buch, das Wir zu Dir (Muhammad) herabgesandt haben, damit Du die Menschen aus den Finsternissen zum Licht mit der Erlaubnis ihres Herrn auf den Weg des Ehrwürdigen und Lobenswerten herausführst


1- - Arabische Buchstaben, s. die Fußnote zum Vers 2:1.


السورة: Die Sure al-Ḥiǧr 

الآية : 1

الٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ وَقُرۡءَانٖ مُّبِينٖ

ʾAlif, Lām, Rā![1] Jene sind die Verse des Buches und eines deutlichen Korans


1- - Arabische Buchstaben, s. die Fußnote zum Vers 2:1.


السورة: Die Sure Maryam

الآية : 1

كٓهيعٓصٓ

Kāf, Hā, Yā, ʿAyn, Ṣād![1]


1- - Arabische Buchstaben zur Einleitung mancher Suren, s. den Kommentar zu Vers 2:1.


السورة: Die Sure Ṭāhā

الآية : 1

طه

Ṭā, Hā![1]


1- - Arabische Buchstaben zur Einleitung mancher Suren, s. die Fußnote zum Vers 2:1.


السورة: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

الآية : 1

طسٓمٓ

Ṭā, Sīn, Mīm![1]


1- - Arabische Buchstaben zu Beginn der Sure, s. die Fußnote zum Vers 2:1.


السورة: Die Sure an-Naml 

الآية : 1

طسٓۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡقُرۡءَانِ وَكِتَابٖ مُّبِينٍ

Ṭā, Sīn![1] Jene sind die Verse des Korans und deutlichen Buches


1- - Arabische Buchstaben, s. Kommentar zum Vers 2:1.


السورة: Die Sure al-Qaṣaṣ

الآية : 1

طسٓمٓ

Ṭā, Sīn, Mīm![1]


1- - Arabische Buchstaben zur Eröffnung mancher Suren, s. den Kommentar zum Vers 2:1.


السورة: Die Sure al-ʿAnkabūt 

الآية : 1

الٓمٓ

ʾAlif, Lām, Mīm!



السورة: Die Sure ar-Rūm

الآية : 1

الٓمٓ

ʾAlif, Lām, Mīm![1]


1- - Arabische Buchstaben, s. Erklärung zu Vers 2:1.


السورة: Die Sure Luqmān

الآية : 1

الٓمٓ

ʾAlif, Lām, Mīm!



السورة: Die Sure as-Saǧda

الآية : 1

الٓمٓ

ʾAlif, Lām, Mīm!



السورة: Die Sure Yāsīn

الآية : 1

يسٓ

Yāsīn,[1]


1- - Siehe Kommentar zu Vers 2:1 über einleitende Buchstaben.


السورة: Die Sure Ṣād

الآية : 1

صٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ذِي ٱلذِّكۡرِ

Ṣād, beim Koran der Ermahnung![1]


1- - Alternativ „Koran der Erinnerung“ oder „des Gedenkens“.


السورة: Die Sure Ġāfir 

الآية : 1

حمٓ

Ḥā, Mīm![1]


1- - Arabische Buchstaben, s. Fußnote zu Vers 2:1.


السورة: Die Sure Fuṣṣilat 

الآية : 1

حمٓ

Ḥā, Mīm!



السورة: Die Sure aš-Šūrā 

الآية : 1

حمٓ

Ḥā, Mīm,



السورة: Die Sure aš-Šūrā 

الآية : 2

عٓسٓقٓ

ʿAyn, Sīn, Qāf!



السورة: Die Sure az-Zuḫruf 

الآية : 1

حمٓ

Ḥā, Mīm!



السورة: Die Sure ad-Duḫān

الآية : 1

حمٓ

Ḥā Mīm



السورة: Die Sure al-Ǧāṯiya

الآية : 1

حمٓ

Ḥā, Mīm!



السورة: Die Sure al-ʾAḥqāf 

الآية : 1

حمٓ

Ḥā, Mīm!



السورة: Die Sure Qāf 

الآية : 1

قٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡمَجِيدِ

Qāf! Beim würdevollen Koran!



السورة: Die Sure al-Qalam

الآية : 1

نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ

Nūn,[1] beim Stift und dem, was sie (die Engel oder Menschen) schreiben,


1- - Arabischer Buchstabe, s. Kommentar zu 2:1.