ٱذۡهَبُواْ بِقَمِيصِي هَٰذَا فَأَلۡقُوهُ عَلَىٰ وَجۡهِ أَبِي يَأۡتِ بَصِيرٗا وَأۡتُونِي بِأَهۡلِكُمۡ أَجۡمَعِينَ
“Levem esta minha camisa e joguem-na sobre o rosto do meu pai; a sua visão voltará. E tragam até mim toda a sua família”
وَلَمَّا فَصَلَتِ ٱلۡعِيرُ قَالَ أَبُوهُمۡ إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَۖ لَوۡلَآ أَن تُفَنِّدُونِ
E quando a caravana partiu, o seu pai disse: “Sinto o cheiro de José, (e diria que está vivo) se não pensassem que estou a delirar”
قَالُواْ تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلَٰلِكَ ٱلۡقَدِيمِ
Disseram: “Por Allah! Vós ainda estais com a vossa antiga ilusão”
فَلَمَّآ أَن جَآءَ ٱلۡبَشِيرُ أَلۡقَىٰهُ عَلَىٰ وَجۡهِهِۦ فَٱرۡتَدَّ بَصِيرٗاۖ قَالَ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ إِنِّيٓ أَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
E quando o portador da boa notícia chegou, ele lançou a camisa (de José) sobre o rosto (de Jacó), e ele imediatamente recuperou a sua visão. Ele disse: “Não vos disse que eu sei sobre Allah o que vós não sabeis?”
قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا ٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَٰطِـِٔينَ
Disseram: “Ó nosso pai, peça perdão dos nossos pecados para nós; de facto, nós fomos pecadores”
قَالَ سَوۡفَ أَسۡتَغۡفِرُ لَكُمۡ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Respondeu: “Em breve, pedirei o perdão do meu Senhor para vós. De facto, Ele é o Perdoador, o Misericordioso”
فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيۡهِ أَبَوَيۡهِ وَقَالَ ٱدۡخُلُواْ مِصۡرَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ
E quando eles entraram na presença de José, ele acolheu os seus pais e disse: “Entrem no Egito, se Allah quiser, em segurança”
وَرَفَعَ أَبَوَيۡهِ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ وَخَرُّواْ لَهُۥ سُجَّدٗاۖ وَقَالَ يَـٰٓأَبَتِ هَٰذَا تَأۡوِيلُ رُءۡيَٰيَ مِن قَبۡلُ قَدۡ جَعَلَهَا رَبِّي حَقّٗاۖ وَقَدۡ أَحۡسَنَ بِيٓ إِذۡ أَخۡرَجَنِي مِنَ ٱلسِّجۡنِ وَجَآءَ بِكُم مِّنَ ٱلۡبَدۡوِ مِنۢ بَعۡدِ أَن نَّزَغَ ٱلشَّيۡطَٰنُ بَيۡنِي وَبَيۡنَ إِخۡوَتِيٓۚ إِنَّ رَبِّي لَطِيفٞ لِّمَا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ
E ele elevou os seus pais ao trono, e todos se prostraram perante ele[1]. Disse: “Ó meu pai, esta é a realização da minha visão anterior. O meu Senhor a fez realidade. Ele foi bom para comigo quando me tirou da prisão e vos trouxe do deserto, depois que o satanás semeou a discórdia entre mim e os meus irmãos. O meu Senhor é Subtil[2] no que Ele deseja. De facto, Ele é o Sábio o Sapientíssimo”
1- Prostração de respeito e enaltecimento, e não de adoração. Esse tipo de prostração era permitido até à vinda do profeta Muhammad þ, quando foi terminantemente proibida em quaisquer circunstâncias, exceto para Allah em adoração.
2- No sentido de que Allah percebe coisas que para nós são impercetíveis e que beneficiam aqueles que O adoram e O obedecem.
۞رَبِّ قَدۡ ءَاتَيۡتَنِي مِنَ ٱلۡمُلۡكِ وَعَلَّمۡتَنِي مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِۚ فَاطِرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ أَنتَ وَلِيِّۦ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۖ تَوَفَّنِي مُسۡلِمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّـٰلِحِينَ
“Meu Senhor! O Senhor concedeu-me a soberania e ensinou-me a interpretação dos sonhos. Criador dos céus e da terra! O Senhor é o meu protetor nesta vida e na próxima. Faça-me morrer como um muçulmano[1] e reúna-me junto aos virtuosos”
1- Aqui, “muçulmano” deve ser entendido pelo seu significado primordial, ou seja, “aquele que adora Allah e é submisso à Sua vontade”.