السورة: Surata Ach-Chu´ará

الآية : 213

فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ

Portanto, não clames, junto a Allah, por outra divindade, ou estarás entre os (que serão) castigados



السورة: Surata An-Naml

الآية : 62

أَمَّن يُجِيبُ ٱلۡمُضۡطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكۡشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَآءَ ٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ

(Não é melhor) Aquele que responde ao necessitado quando ele O chama e remove o mal e faz de vós (os Seus) sucessores na terra? Há outra divindade (a ser adorada) além de Allah? Quão pouco refletem!



السورة: Surata Al-Qássass

الآية : 64

وَقِيلَ ٱدۡعُواْ شُرَكَآءَكُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَرَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۚ لَوۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ يَهۡتَدُونَ

E será dito (aos incrédulos): “Invocai os vossos parceiros (os vossos ídolos e imagens)!”. Eles invocá-los-ão, mas eles não responderão, e (os incrédulos) verão o castigo. Se ao menos tivessem seguido a orientação!



السورة: Surata Al-Qássass

الآية : 87

وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ بَعۡدَ إِذۡ أُنزِلَتۡ إِلَيۡكَۖ وَٱدۡعُ إِلَىٰ رَبِّكَۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

E que eles não te afastem dos versículos de Allah depois de eles terem sido revelados a ti. E convoca (as pessoas) ao teu Senhor e não sejas um dos politeístas



السورة: Surata Al-Qássass

الآية : 88

وَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۘ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ كُلُّ شَيۡءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجۡهَهُۥۚ لَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ

E não invoques Allah com outra divindade. Não há divindade (a ser adorada) senão Ele. Tudo perecerá exceto a Sua Face[1]. Seu é o julgamento e a Ele retornarão


1-  Allah é o Único Eterno, o que não tem início e não terá fim. Allah é perpétuo e infinito e tudo o que Ele cria, diferente d’Ele, tem um início e um fim, ou “um” início, como é o Paraíso e o inferno, que não terão fim, mas tiveram um início pois ambos são criações de Allah.


السورة: Surata Al-Anqabút

الآية : 65

فَإِذَا رَكِبُواْ فِي ٱلۡفُلۡكِ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ إِذَا هُمۡ يُشۡرِكُونَ

Quando sobem para uma embarcação, invocam a Allah com sinceridade, adorando-O da maneira correta (revelada); mas quando Ele os salva, levando-os para a terra firme, novamente, associam outros a Ele



السورة: Surata Ar-Rúm

الآية : 33

وَإِذَا مَسَّ ٱلنَّاسَ ضُرّٞ دَعَوۡاْ رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَآ أَذَاقَهُم مِّنۡهُ رَحۡمَةً إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم بِرَبِّهِمۡ يُشۡرِكُونَ

Quando as pessoas são afligidas pelo mal, clamam ao seu Senhor, voltando-se para Ele; mas, quando Ele lhes permite provar da Sua misericórdia, eis que um grupo dentre eles atribui semelhantes ao seu Senhor,



السورة: Surata Luqmán [1]

الآية : 32

وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوۡجٞ كَٱلظُّلَلِ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ فَمِنۡهُم مُّقۡتَصِدٞۚ وَمَا يَجۡحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا كُلُّ خَتَّارٖ كَفُورٖ

E quando as ondas os cobrem como sombras, invocam Allah, com sinceridade em sua religião; mas, quando Ele os salva, conduzindo-os à terra firme, alguns deles contêm-se (em reconhecer a soberania e a graça de Allah que os salvou). E só nega os Nossos sinais o traidor, o ingrato



السورة: Surata As-Sájdah

الآية : 16

تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمۡ عَنِ ٱلۡمَضَاجِعِ يَدۡعُونَ رَبَّهُمۡ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ

Apartam-se das suas camas e clamam pelo seu Senhor com temor e esperança, e do que lhes agraciámos eles distribuem (pelos pobres)



السورة: Surata Sabá

الآية : 22

قُلِ ٱدۡعُواْ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمۡلِكُونَ مِثۡقَالَ ذَرَّةٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا لَهُمۡ فِيهِمَا مِن شِرۡكٖ وَمَا لَهُۥ مِنۡهُم مِّن ظَهِيرٖ

Diz (Muhammad þ): “Chamai aqueles que vós afirmais serem deuses além de Allah. Eles não possuem sequer o peso de um átomo nos céus ou na terra e eles não têm nenhuma participação neles (nos céus e nem na terra), nem Ele tem, entre eles, qualquer ajudante”



السورة: Surata Az-Zúmar

الآية : 8

۞وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَا رَبَّهُۥ مُنِيبًا إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُۥ نِعۡمَةٗ مِّنۡهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدۡعُوٓاْ إِلَيۡهِ مِن قَبۡلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادٗا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِۦۚ قُلۡ تَمَتَّعۡ بِكُفۡرِكَ قَلِيلًا إِنَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِ

Quando o homem é atingido por algum mal, ele implora ao seu Senhor, voltando-se a Ele. Mas, quando Allah o agracia com uma bênção, ele esquece-se daquilo pelo que implorava anteriormente e atribui semelhantes a Allah, desviando outros do Seu caminho. Diz (a este, Muhammad þ): “Desfrutai da vossa incredulidade por um breve tempo; certamente, vós sereis um dos habitantes do fogo”



السورة: Surata Az-Zúmar

الآية : 49

فَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلۡنَٰهُ نِعۡمَةٗ مِّنَّا قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمِۭۚ بَلۡ هِيَ فِتۡنَةٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ

Quando o ser humano é atingido por um mal, ele invoca-Nos; depois, quando o agraciámos com uma bênção vinda de Nós, ele diz: “Fui agraciado (com essa bênção) pelo meu conhecimento”. É uma provação, mas a maioria deles não sabe



السورة: Surata Gháfir

الآية : 14

فَٱدۡعُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ

Portanto, invocai a Allah com sinceridade em sua adoração, ainda que os incrédulos (assim) odeiem



السورة: Surata Gháfir

الآية : 43

لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدۡعُونَنِيٓ إِلَيۡهِ لَيۡسَ لَهُۥ دَعۡوَةٞ فِي ٱلدُّنۡيَا وَلَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَآ إِلَى ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ

“Sem dúvida, aquilo ao que me convidam não tem poder algum neste mundo, nem na outra vida! O nosso retorno é a Allah. E os transgressores serão os habitantes do fogo (do inferno)”



السورة: Surata Gháfir

الآية : 49

وَقَالَ ٱلَّذِينَ فِي ٱلنَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ٱدۡعُواْ رَبَّكُمۡ يُخَفِّفۡ عَنَّا يَوۡمٗا مِّنَ ٱلۡعَذَابِ

E os que estarão no fogo dirão aos guardiões do inferno: “Supliquem ao vosso Senhor que alivie o nosso castigo por um só dia!”



السورة: Surata Gháfir

الآية : 50

قَالُوٓاْ أَوَلَمۡ تَكُ تَأۡتِيكُمۡ رُسُلُكُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ قَالُواْ بَلَىٰۚ قَالُواْ فَٱدۡعُواْۗ وَمَا دُعَـٰٓؤُاْ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٍ

Dirão: “Não chegaram até vós mensageiros com as evidências?”. Eles responderão: “Sim!” Dirão (os guardiões): “Então, supliquem!”. E a súplica dos descrentes não será senão em vão



السورة: Surata Gháfir

الآية : 60

وَقَالَ رَبُّكُمُ ٱدۡعُونِيٓ أَسۡتَجِبۡ لَكُمۡۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِي سَيَدۡخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ

E o vosso Senhor disse: “Supliquem a Mim e atender-vos-ei. Aqueles que se ensoberbecem em adorar-Me entrarão no inferno, em humilhação”



السورة: Surata Gháfir

الآية : 65

هُوَ ٱلۡحَيُّ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۗ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Ele é o Vivente[1]. Não há divindade (a ser adorada) senão Ele. Invocai-O sincera e religiosamente. Louvado seja Allah, Senhor dos universos


1-  Ele é o que existe e a Sua vida não teve começo e não terá fim. Aquele que existe por Si só e a Sua vida não depende de nada da criação, como d’Ele dependem as Suas criaturas. Portanto, a Sua natureza é diferente da das Suas criaturas e Ele, por isso, não está submetido às leis naturais, que Ele mesmo criou.


السورة: Surata Fússilat

الآية : 49

لَّا يَسۡـَٔمُ ٱلۡإِنسَٰنُ مِن دُعَآءِ ٱلۡخَيۡرِ وَإِن مَّسَّهُ ٱلشَّرُّ فَيَـُٔوسٞ قَنُوطٞ

O homem não se cansa de suplicar pelo bem, mas se o mal o acomete, ele desespera-se e perde a esperança



السورة: Surata Fússilat

الآية : 51

وَإِذَآ أَنۡعَمۡنَا عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ أَعۡرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ فَذُو دُعَآءٍ عَرِيضٖ

E quando favorecemos o ser humano, ele afasta-se e distancia-se (do seu Senhor); mas quando o mal o acomete, ele suplica extensivamente



السورة: Surata Al-Ahqáf

الآية : 5

وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّن يَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَن لَّا يَسۡتَجِيبُ لَهُۥٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَهُمۡ عَن دُعَآئِهِمۡ غَٰفِلُونَ

E quem estará mais desviado que aquele que invoca, além de Allah, aqueles que não o responderão até ao Dia da Ressurreição, e que estão, quanto às suas invocações, indiferentes?



السورة: Surata Al-Ahqáf

الآية : 15

وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ إِحۡسَٰنًاۖ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ كُرۡهٗا وَوَضَعَتۡهُ كُرۡهٗاۖ وَحَمۡلُهُۥ وَفِصَٰلُهُۥ ثَلَٰثُونَ شَهۡرًاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَبَلَغَ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗ قَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَصۡلِحۡ لِي فِي ذُرِّيَّتِيٓۖ إِنِّي تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَإِنِّي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ

E ordenámos ao ser humano o bom trato para com os seus pais. A vossa mãe carregou-vos com sacrifício e deu-vos à luz com sacrifício. E o período de gestação e desmame é de trinta meses (no total). Até que, quando atinge a maturidade e chega aos quarenta anos, ele diz: “Meu Senhor, dê-me forças para agradecer a Sua bênção que (o Senhor) concedeu a mim e aos meus pais, e para que eu pratique boas obras que Lhe agradem. E faça virtuosa a minha descendência e a mim. Certamente, eu arrependo-me perante o Senhor, e certamente, eu sou dos que se submetem ao Senhor[1]”


1-  Literalmente: “e, certamente, eu sou um dos ‘muslimun’”, ou “muçulmanos”, como mencionado na nota de rodapé anterior.


السورة: Surata At-Tur

الآية : 28

إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلُ نَدۡعُوهُۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡبَرُّ ٱلرَّحِيمُ

“Na verdade, nós invocávamo-Lo. E Ele é o Beneficente, o Misericordiosíssimo (para com os crentes no Dia do Juízo)”



السورة: Surata Al-Jinn

الآية : 18

وَأَنَّ ٱلۡمَسَٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدۡعُواْ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدٗا

“E (foi-me revelado) que as mesquitas[1] são (exclusivamente dedicadas) a Allah: não invoquem, pois, ninguém além de Allah”


1-  Mesquita, do árabe “mássjid”, que significa literalmente, “local de prostração” e comumente conhecido como o templo dos muçulmanos, mas o significado pode ser mais amplo que isso, pelo que diz o profeta Muhammad þ: “foi-me dada toda a terra como mássjid’”, ou como local de prostração, como templo. Logo, não se pode invocar ou suplicar ou chamar por nada nem ninguém senão a Allah, nem nos templos e nem em nenhum outro lugar da terra. E Allah sabe mais. Contudo, o muçulmano pode fazer a oração em qualquer espaço, desde que esteja limpo e puro para tal, pois consta que Allah tornou toda a terra como “mássjid”.


السورة: Surata Al-Jinn

الآية : 20

قُلۡ إِنَّمَآ أَدۡعُواْ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِهِۦٓ أَحَدٗا

Diz (ó Muhammad þ): “Invoco apenas o meu Senhor, e não Lhe associo nada nem ninguém”