السورة: Die Sure Fāṭir

الآية : 13

يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ لَهُ ٱلۡمُلۡكُۚ وَٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ مَا يَمۡلِكُونَ مِن قِطۡمِيرٍ

Er lässt den Tag in die Nacht übergehen[1] und die Nacht in den Tag. Er machte die Sonne und den Mond dienstbar. Alles eilt einer benannten Frist entgegen. Jener ist Allah, Euer Herr, Ihm gehört die Herrschaft. Und diejenigen, die Ihr neben Ihm anruft, herrschen nicht einmal über ein Dattelkernhäutchen


1- - Wörtlich ‚eindringen‘.


السورة: Die Sure Fāṭir

الآية : 41

۞إِنَّ ٱللَّهَ يُمۡسِكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ أَن تَزُولَاۚ وَلَئِن زَالَتَآ إِنۡ أَمۡسَكَهُمَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنۢ بَعۡدِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورٗا

Allah hält gewiss die Himmel und die Erde davon ab, zu vergehen.[1] Und wenn sie (einst) vergehen, kann sie niemand danach noch halten. Er ist ja nachsichtig und vergebend


1- - Dies gilt jedoch nur bis zum Tag der Auferstehung.


السورة: Die Sure Yāsīn

الآية : 37

وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلَّيۡلُ نَسۡلَخُ مِنۡهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظۡلِمُونَ

Und ein Zeichen sei ihnen die Nacht, der Wir den Tag entziehen, worauf sie plötzlich im Dunkeln sind



السورة: Die Sure Yāsīn

الآية : 38

وَٱلشَّمۡسُ تَجۡرِي لِمُسۡتَقَرّٖ لَّهَاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ

Und die Sonne eilt einem Ruhepunkt für sie entgegen. Jenes ist die Einteilung (Bestimmung) des Ehrwürdigen und Allwissenden



السورة: Die Sure Yāsīn

الآية : 39

وَٱلۡقَمَرَ قَدَّرۡنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلۡعُرۡجُونِ ٱلۡقَدِيمِ

Und den Mond teilten Wir in Phasen ein, bis er wieder gleich einem alten Dattelfruchtstiel[1] wird


1- - Der Fruchtstand der Dattelpalme hängt an einem schmalen Stiel, der bogenförmig ist. Dieser Stiel wird nach der Ernte hellgrau und krümmt sich noch mehr, er gleicht der alten Mondsichel, die ja auch dünn, silbergrau und bogenförmig aussieht.


السورة: Die Sure Yāsīn

الآية : 40

لَا ٱلشَّمۡسُ يَنۢبَغِي لَهَآ أَن تُدۡرِكَ ٱلۡقَمَرَ وَلَا ٱلَّيۡلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِۚ وَكُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ

Weder der Sonne steht es zu, den Mond einzuholen, noch eilt die Nacht dem Tag voraus. Und alles schwimmt in einer Laufbahn



السورة: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

الآية : 6

إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِزِينَةٍ ٱلۡكَوَاكِبِ

Wir haben den niedersten Himmel gewiss mit Schmuck geschmückt: den Gestirnen,



السورة: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

الآية : 7

وَحِفۡظٗا مِّن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ مَّارِدٖ

und als Schutz vor jedem rebellischen Satan



السورة: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

الآية : 8

لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰ وَيُقۡذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٖ

Sie (die Satane) belauschen nicht das höchste Gefolge (die Engel), und sie werden von allen Seiten beschossen,[1]


1- - Gemeint ist, dass die Dschinn die Engel belauschen wollten, um zu erfahren, was demnächst geschieht, doch schossen die Engel nach ihnen (vgl. Vers 72:8 f.).


السورة: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

الآية : 9

دُحُورٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ وَاصِبٌ

zur Vertreibung. Und ihnen gebührt eine anhaltende Pein



السورة: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

الآية : 10

إِلَّا مَنۡ خَطِفَ ٱلۡخَطۡفَةَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ ثَاقِبٞ

Bis auf den, der einen Fetzen erhascht, worauf ihm eine durchbohrende Sternschnuppe folgt



السورة: Die Sure az-Zumar 

الآية : 5

خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۖ يُكَوِّرُ ٱلَّيۡلَ عَلَى ٱلنَّهَارِ وَيُكَوِّرُ ٱلنَّهَارَ عَلَى ٱلَّيۡلِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمًّىۗ أَلَا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّـٰرُ

Er schuf die Himmel und die Erde wahrhaftig. Er umhüllt mit der Nacht den Tag und umhüllt mit dem Tag die Nacht. Und Er machte die Sonne und den Mond dienstbar. Alles eilt einer bestimmten Frist entgegen. Er ist doch der Ehrwürdige und stets Vergebende



السورة: Die Sure Ġāfir 

الآية : 57

لَخَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ أَكۡبَرُ مِنۡ خَلۡقِ ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ

Die Schöpfung der Himmel und Erde ist gewaltiger als die Schöpfung der Menschen, doch die meisten Menschen wissen nichts



السورة: Die Sure Fuṣṣilat 

الآية : 37

وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلَّيۡلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُۚ لَا تَسۡجُدُواْ لِلشَّمۡسِ وَلَا لِلۡقَمَرِ وَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ ٱلَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ

Und zu Seinen Zeichen gehören die Nacht, der Tag, die Sonne und der Mond. So werft Euch weder für die Sonne noch den Mond nieder, sondern werft Euch für Allah nieder, der sie erschuf, wenn Ihr denn tatsächlich Ihn anbeten solltet!



السورة: Die Sure aš-Šūrā 

الآية : 5

تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِن فَوۡقِهِنَّۚ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَيَسۡتَغۡفِرُونَ لِمَن فِي ٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ

Die Himmel zerbersten beinahe von oben herab. Und die Engel lobpreisen durch das Lob ihres Herrn und bitten für den um Vergebung, der auf Erden ist. Allah ist ja der Vergebende und Barmherzige



السورة: Die Sure Qāf 

الآية : 6

أَفَلَمۡ يَنظُرُوٓاْ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوۡقَهُمۡ كَيۡفَ بَنَيۡنَٰهَا وَزَيَّنَّـٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٖ

Haben sie denn nicht in den Himmel über ihnen geblickt, wie Wir ihn erbauten und schmückten und dass er keine Lücken hat?



السورة: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

الآية : 22

وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ

Und im Himmel ist Eure Versorgung und das, was Euch verheißen wird



السورة: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

الآية : 47

وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ

Und den Himmel erbauten Wir durch Kraft, und Wir sind gewiss Ausweitende.[1]


1- - Damit kann gemeint sein, dass Allah von überwältigender Macht ist. Weitere Deutungen: „und Wir weiten gewiss (den Himmel) aus“, mit dem Ausweiten könnte die Ausdehnung des Universums oder auch das Verbreiten der Versorgung gemeint sein.


السورة: Die Sure an-Naǧm

الآية : 26

۞وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ

Und wie viele Engel sind in den Himmeln, deren Fürsprache nichts nützt, es sei denn, nachdem Allah dies für den gestattet, für den Er dies will und mit dem Er zufrieden ist



السورة: Die Sure ar-Raḥmān

الآية : 5

ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ

Die Sonne und der Mond mit ihrer Laufbahn



السورة: Die Sure ar-Raḥmān

الآية : 7

وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ

Und den Himmel errichtete Er und legte das Maß fest,



السورة: Die Sure al-Wāqiʿa

الآية : 75

۞فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ

Ich schwöre ganz gewiss bei den Orten des Niedergangs der Sterne!



السورة: Die Sure al-Wāqiʿa

الآية : 76

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ

Und dies ist, wenn Ihr es doch nur wüsstet, ein gewaltiger Schwur



السورة: Die Sure al-Mulk

الآية : 5

وَلَقَدۡ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَجَعَلۡنَٰهَا رُجُومٗا لِّلشَّيَٰطِينِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ

Und Wir haben den nächsten Himmel mit Leuchten (den Sternen) geschmückt und diese zu Geschossen gegen die Satane[1] bestimmt. Und Wir halten für sie (die Satane) die Strafe des lodernden Feuers bereit


1- - Siehe Sure al‑Ǧinn, Vers 72:8 f.


السورة: Die Sure Nūḥ

الآية : 15

أَلَمۡ تَرَوۡاْ كَيۡفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ طِبَاقٗا

Habt Ihr denn nicht gesehen, dass Allah sieben (übereinander) geschichtete Himmel erschuf,



السورة: Die Sure Nūḥ

الآية : 16

وَجَعَلَ ٱلۡقَمَرَ فِيهِنَّ نُورٗا وَجَعَلَ ٱلشَّمۡسَ سِرَاجٗا

in denen Er ein Licht schuf und die Sonne zu einer Leuchte machte?



السورة: Die Sure al-Ǧinn

الآية : 8

وَأَنَّا لَمَسۡنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدۡنَٰهَا مُلِئَتۡ حَرَسٗا شَدِيدٗا وَشُهُبٗا

Und dass wir (Dschinn) den Himmel streiften und bemerkten, dass er voll strenger Wächter und Sternschnuppen war.[1]


1- - Als Muhammad die ersten Verse (Koran 95:15) offenbart wurden, bewachten die Engel den Himmel streng, sodass die Dschinn sich dort nicht frei bewegen konnten. Sie waren darüber verwundert und suchten nach der Ursache, bis sie Muhammad fanden.


السورة: Die Sure al-Ǧinn

الآية : 9

وَأَنَّا كُنَّا نَقۡعُدُ مِنۡهَا مَقَٰعِدَ لِلسَّمۡعِۖ فَمَن يَسۡتَمِعِ ٱلۡأٓنَ يَجِدۡ لَهُۥ شِهَابٗا رَّصَدٗا

Und wir saßen dort zuvor an Stellen, um zu lauschen, doch wer jetzt lauscht, den erwarten lauernde Sternschnuppen



السورة: Die Sure an-Nāziʿāt

الآية : 27

ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا

Seid Ihr schwerer in der Erschaffung oder der Himmel? Er erbaute ihn



السورة: Die Sure an-Nāziʿāt

الآية : 28

رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا

Er hob sein Gewölbe empor, sodann formte Er ihn ebenmäßig