القيامة Al-Qiyâmah 29 الآية :

وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ

And the leg is wound about the leg,[1]

1- From the difficulties the person faces at death or his sudden awareness of the realities of both this world and the Hereafter. It may also refer to his shrouding after death.

القيامة Al-Qiyâmah 30 الآية :

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ

To your Lord, that Day, will be the procession.[1]

1- Literally, "driving" or "herding" or "the place to which one is driven."

القيامة Al-Qiyâmah 31 الآية :

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

And he [i.e., the disbeliever] had not believed, nor had he prayed.

القيامة Al-Qiyâmah 32 الآية :

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

But [instead], he denied and turned away.

القيامة Al-Qiyâmah 33 الآية :

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ

And then he went to his people, swaggering [in pride].

القيامة Al-Qiyâmah 34 الآية :

أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ

Woe to you, and woe!

القيامة Al-Qiyâmah 35 الآية :

ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ

Then woe to you, and woe!

القيامة Al-Qiyâmah 36 الآية :

أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى

Does man think that he will be left neglected?[1]

1- i.e., to no end, without responsibility, or without being returned to the Creator for judgement.

القيامة Al-Qiyâmah 37 الآية :

أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ

Had he not been a sperm from semen emitted?

القيامة Al-Qiyâmah 38 الآية :

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

Then he was a clinging clot, and [AllŒh] created [his form] and proportioned [him]

القيامة Al-Qiyâmah 39 الآية :

فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ

And made of him two mates, the male and the female.

القيامة Al-Qiyâmah 40 الآية :

أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ

Is not that [Creator] Able to give life to the dead?

القيامة Al-Qiyâmah 1 الآية :

لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ

I swear by the Day of Resurrection

القيامة Al-Qiyâmah 2 الآية :

وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ

And I swear by the reproaching soul[1] [to the certainty of resurrection].

1- i.e., that of the believer, which blames him when he falls into sin or error.

القيامة Al-Qiyâmah 3 الآية :

أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ

Does man think that We will not assemble his bones?

القيامة Al-Qiyâmah 4 الآية :

بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ

Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.

القيامة Al-Qiyâmah 5 الآية :

بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ

But man desires to continue in sin.[1]

1- Literally, "to sin ahead of him." This refers to the disbeliever, who denies the Day of Account.

القيامة Al-Qiyâmah 6 الآية :

يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ

He asks, "When is the Day of Resurrection?"

القيامة Al-Qiyâmah 7 الآية :

فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ

So when vision is dazzled.

القيامة Al-Qiyâmah 8 الآية :

وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ

And the moon darkens.

القيامة Al-Qiyâmah 9 الآية :

وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ

And the sun and the moon are joined,

القيامة Al-Qiyâmah 10 الآية :

يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ

Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"

القيامة Al-Qiyâmah 11 الآية :

كَلَّا لَا وَزَرَ

No! There is no refuge.

القيامة Al-Qiyâmah 12 الآية :

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ

To your Lord, that Day, is the [place of] permanence.

القيامة Al-Qiyâmah 13 الآية :

يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

Man will be informed that Day of what he sent ahead[1] and kept back.[2]

1- i.e., his deeds, which await him in the Hereafter.
2- i.e., that which he did not do or which he delayed.

القيامة Al-Qiyâmah 14 الآية :

بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ

Rather, man, against himself, will be a witness,[1]

1- As described in 36:65 and 41:20-23.

القيامة Al-Qiyâmah 15 الآية :

وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

Even if he presents his excuses.

القيامة Al-Qiyâmah 16 الآية :

لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ

Move not your tongue with it, [O Muúammad], to hasten with it [i.e., recitation of the QurÕŒn].

القيامة Al-Qiyâmah 17 الآية :

إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ

Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.

القيامة Al-Qiyâmah 18 الآية :

فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ

So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.