Indeed, We have given you, [O Muúammad], a clear conquest
1- Ibn MasÔ´d said, "You [people] consider the conquest to be that of Makkah, but we consider it to be the Treaty of al-îudaybiyyah." Al-BukhŒr¥ reported a similar quotation from al-BarŒÕ bin Ôzib. Although initially regarded by the companions as a setback, the treaty, in effect, served to promote the spread of IslŒm, which led to the conquest of Makkah two years later.
It is He who sent down tranquility into the hearts of the believers that they would increase in faith along with their [present] faith. And to AllŒh belong the soldiers of the heavens and the earth, and ever is AllŒh Knowing and Wise.
[And] that He may admit the believing men and the believing women to gardens beneath which rivers flow to abide therein eternally and remove from them their misdeeds – and ever is that, in the sight of AllŒh, a great attainment
And [that] He may punish the hypocrite men and hypocrite women, and the polytheist men and polytheist women – those who assume about AllŒh an assumption of evil nature. Upon them is a misfortune of evil nature; and AllŒh has become angry with them and has cursed them and prepared for them Hell, and evil it is as a destination.
Indeed, those who pledge allegiance to you, [O Muúammad] – they are actually pledging allegiance to AllŒh. The hand of AllŒh is over their hands. So he who breaks his word only breaks it to the detriment of himself. And he who fulfills that which he has promised AllŒh – He will give him a great reward.
1- See footnote to 2:19. 2- Meaning that He (subúŒnahu wa taÔŒlŒ) accepted their pledge.
Those who remained behind of the bedouins will say to you, "Our properties and our families occupied us, so ask forgiveness for us." They say with their tongues what is not within their hearts. Say, "Then who could prevent AllŒh at all if He intended for you harm or intended for you benefit? Rather, ever is AllŒh, of what you do, Aware.
But you thought that the Messenger and the believers would never return to their families, ever, and that was made pleasing in your hearts. And you assumed an assumption of evil and became a people ruined."
Those who remained behind will say when you set out toward the war booty to take it, "Let us follow you." They wish to change the words of AllŒh. Say, "Never will you follow us. Thus did AllŒh say before." So they will say, "Rather, you envy us." But [in fact] they were not understanding except a little.
1- See footnote to 9:81. 2- i.e., they only understood the material aspects of life.
Say to those who remained behind of the bedouins, "You will be called to [face] a people of great military might; you may fight them, or they will submit. So if you obey, AllŒh will give you a good reward; but if you turn away as you turned away before, He will punish you with a painful punishment."
There is not upon the blind any guilt or upon the lame any guilt or upon the ill any guilt [for remaining behind]. And whoever obeys AllŒh and His Messenger – He will admit him to gardens beneath which rivers flow; but whoever turns away – He will punish him with a painful punishment.
Certainly was AllŒh pleased with the believers when they pledged allegiance to you, [O Muúammad], under the tree, and He knew what was in their hearts, so He sent down tranquility upon them and rewarded them with an imminent conquest
1- That of Khaybar, which preceded the conquest of Makkah.
AllŒh has promised you much booty that you will take [in the future] and has hastened for you this [victory] and withheld the hands of people from you – that it may be a sign for the believers and [that] He may guide you to a straight path.
They are the ones who disbelieved and obstructed you from al-Masjid al-îarŒm while the offering was prevented from reaching its place of sacrifice. And if not for believing men and believing women whom you did not know – that you might trample [i.e., kill] them and there would befall you because of them dishonor without [your] knowledge – [you would have been permitted to enter Makkah]. [This was so] that AllŒh might admit to His mercy whom He willed. If they had been apart [from them], We would have punished those who disbelieved among them with painful punishment
1- i.e., seventy camels intended for sacrifice and feeding of the poor.
When those who disbelieved had put into their hearts chauvinism – the chauvinism of the time of ignorance. But AllŒh sent down His tranquility upon His Messenger and upon the believers and imposed upon them the word of righteousness, and they were more deserving of it and worthy of it. And ever is AllŒh, of all things, Knowing.
Certainly has AllŒh showed to His Messenger the vision [i.e., dream] in truth. You will surely enter al-Masjid al-îarŒm, if AllŒh wills, in safety, with your heads shaved and [hair] shortened, not fearing [anyone]. He knew what you did not know and has arranged before that a conquest near [at hand].
Muúammad is the Messenger of AllŒh; and those with him are forceful against the disbelievers, merciful among themselves. You see them bowing and prostrating [in prayer], seeking bounty from AllŒh and [His] pleasure. Their sign is in their faces from the effect of prostration [i.e., prayer]. That is their description in the Torah. And their description in the Gospel is as a plant which produces its offshoots and strengthens them so they grow firm and stand upon their stalks, delighting the sowers – so that He [i.e., AllŒh] may enrage by them the disbelievers. AllŒh has promised those who believe and do righteous deeds among them forgiveness and a great reward.
1- The given examples depict the Prophet (^) and his companions.